English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То встречались

То встречались translate English

362 parallel translation
Прощу прощения, месье, но мне кажется, мы где-то встречались раньше.
Pardon me, monsieur, but I have the feeling we've met somewhere before.
Когда на неделе мы не могли выбраться, то встречались на обед.
When he could get away, we met for lunch in the week.
По-моему, мы где-то встречались и после Кембриджа.
I think I must have seen you somewhere since we left Cambridge.
Я думаю, что мы уже где-то встречались.
I believe we ´ ve met someplace.
Все-таки я уверен, что мы где-то встречались.
I ´ m sure we ´ ve met somewhere before.
Мы как-то встречались.
I met you once.
Мне кажется, мы где-то встречались...
I seem to have met you somewhere before.
Мы уже где-то встречались?
We've met before, haven't we?
Вы тоже с кем-то встречались.
You were seeing someone, too.
У меня странное чувство, что мы раньше где-то встречались.
I have the oddest feeling we've met somewhere before.
Было похоже... что мы уже где-то встречались, но забыли, где именно.
It was like we knew each other from somewhere but we couldn't place where.
Мне кажется, мы с вами уже где-то встречались.
It seems to me I've met you before.
Мне кажется, мы уже где-то встречались.
I think we've met somewhere.
- Мы где-то встречались?
- Have we met somewhere?
Не знаю, помните ли вы, но мы с вами как-то встречались в консульстве в Ленинграде.
I doubt you'd remember, but we met once at the Consulate in Leningrad.
В любом случае, я уверен, что мы с вами уже где-то встречались.
In any case, I'm sure we've met before.
Вы с кем-то встречались?
Did you meet anyone?
Мне кажется, мы уже где-то встречались...
– I've a feeling we've met before.
Мы где-то встречались.
We're getting somewhere.
Мы уже где-то встречались.
I've seen you somewhere.
Согласно слухам, они когда-то встречались, и всё закончилось не очень хорошо.
The rumor is that they once dated, and it's possible that ended badly.
Может мы и правда где-то встречались.
I think perhaps I have met you somewhere before.
Мне кажется, что мы где-то встречались.
I feel I know you from somewhere.
Вы встречались с ним той ночью?
Ah, you've met him before, on that night.
Да, я хочу, чтобы мы встречались, ходили куда-то вместе.
First, I want to go out with you. Then... I need it.
Если бы мы встречались З раза в неделю, то получилось бы 1500 франков.
If he saw me three times a week, that's 1500 francs.
Если, он узнает, что мы встречались, то не сможем снова друг друга увидеть.
If he knew we were meeting, we wouldn't be able to see each other again.
Мы встречались в лачуге, вообще-то старом грузовике, брошенном на насыпной тропинке.
We used to meet in a shack, actually, an old truck,.. abandoned on the embankment pathway.
Что-то не припомню, чтобы мы встречались.
I don't believe I've ever seen you.
Мы встречались в Буффало, на той все-американской игре в июне.
We met up in Buffalo in that All-American game last June.
- Я так и знала : мы где-то уже встречались.
- Oh, I knew I'd seen you someplace.
Мы, вообще-то, встречались.
We've met, actually.
" то ты имеешь в виду Ч встречались?
What do you mean-met?
Я так и знал, что где-то мы уже встречались... но не мог вспомнить, где.
I kept looking at you. I knew I knew you from somewhere.
Шейла так же за то, чтобы мы встречались.
Sheila is also in favour of us seeing each other.
Вообще-то, лично не встречались, хотя, конечно, мы регулярно поддерживали связь.
No, I did not. But this is undoubtedly - - This town is a hotbed of gossip.
Ты что заблокировал все то время, что мы встречались?
Have you totally blocked out the entire time we were a couple?
Ну, вообще-то, мы и правда встречались...
Well, actually, we did date for a while, but...
Понимаешь, мы вообще-то еще ни разу не встречались.
You see, we haven't exactly met yet, really.
Вы встречались на каком-то вечере.
- Emerald Stoker. She met you at a party.
Не кажется тебе, будто мы уже встречались где-то раньше?
Does it seem as if we've met someplace before?
Вообще-то, раньше мы с ним не встречались.
I've never actually met him before.
я не осуждаю теб € за то, что ты делаешь, чтобы восстановить справедливость но эти люди из твоего прошлого они никогда не встречались с человеком, которого € люблю они никогда не видели теб € с сыновь € ми
I don't begrudge you for doing what you can to right a wrong, but these people from your past, they never met the man I love. They've never seen you with your sons.
- А то, что мы уже встречались.
- So we've met before.
Итак, вы хотите, чтобы мы ещё встречались, попробовали сделать что-то вместе?
Now then : Should we meet again and try to find something out?
Не то чтобы... Мы встречались пару раз.
We've met a couple of times.
Мы встречались в доме твоей сестры... Ну, той что замужем за пидором-республиканцем.
I couldn't make this shit up.
Ты многого добилась за то время, что мы встречались.
You made progress in the time we've been together.
Если бы у тебя были его мускулы, то мы бы все еще встречались.
If you had this kid's pecs, we'd still be an item.
Ну, вообще-то мы встречались, но больше уже...
Well, actually, we used to date, but not anymore- -
- Что скажешь на то, чтобы мы встречались только друг с другом?
What do you think about not seeing anyone else but each other?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]