English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То все нормально

То все нормально translate English

213 parallel translation
Если ничего нет, то все нормально.
If there isn't, everything is normal.
Когда ты просишь меня по-человечески, то все нормально.
Ask me nice like that, no problem.
Если Вуди говорит что все нормально, то черт возьми, мне этого хватает.
If Woody says it's all right, then, well, darn it, it's good enough for me.
Вы не должны делать этого. Если это важно для ресторана, то все нормально.
You don't have to do that. lf it's important to the restaurant, it's fine.
Вообще-то все нормально.
Actually it feels pretty good.
То, что вам действительно нужно знать о сегодняшних днях, это если ты жирный, немой, сексуальный и парень, то все нормально
Anyway, here's all you really need to know about today ; if... you fat, dumb, sexual, and a guy, you're okay.
Если ты не хочешь ничего такого, то все нормально.
If you don't want to do anything, that's... That's cool. Let...
Нет, нет, вообще-то все нормально.
No, actually it's- -
- Вы что-то ищете? - Всё нормально.
- You've been taken care of?
Что-то не так? Нет, все нормально.
Is anything wrong?
Да все с ним нормально, в том-то и проблема.
- Nothing, that's the problem. He's perfect.
Если всё пойдет нормально, то через месяц.
- In a month. How did you get the idea?
Папа, я не завтракала. Всё нормально. - Что-то не так.
- I didn't eat breakfast.
"Вообще-то, нет, с ними будет все нормально"
" Actually, no, they'II be fine.
Правая рука нормально, а все остальное как-то размыто.
My right arm is all I can feel clearly. Everything else is fuzzy.
Ну, наверное... если Первый Нагус Гинт явился ко мне в видении и приказал мне нарушить Правила... то всё нормально.
I suppose... if the First Nagus Gint came to me in a vision and told me to break the Rules... that would be all right.
"Куплю это, потом то, заплачу за это всё, выберусь отсюда и вернусь к нормальной жизни."
"I'm gonna get this, I'm gonna get that, I'm gonna pay for it, I'm gonna get out of here and get back to my normal life."
Эти дети, в общем-то, мне по боку, так что всё нормально.
I don't mind the two kids at home, that's all good.
Но если особенно не заморачиваться, то всё нормально.
But after getting some shut eye, it felt all right.
С тобой все нормально? Вот, что я получила, за то что помогла.
That's what I get for answering the call to public service.
Все нормально, хорошо то, что ты не клиент гостиницы.
It's okay. Too bad you're not a paying guest.
То нормально все, то вдруг с цепи срывается!
Because one minute she's fine, next minute she's a fuckin'lunatic!
Если мы сконцентрируемся на этом, то все должно быть нормально.
If we focus our attention on that, we should be all right.
Я нормально себя чувствовал все то время, пока вас не было.
I felt fine the whole time you were gone.
Все нормально, он верит в то, что он Джек Терсби.
He believes he's Jack Thursby.
И вы упустили это из виду... и это нормально, потому что... потому что мы все упускаем что-то из виду время от времени.
And you've lost sight of that... and that's okay because... we all lose sight of things sometimes.
И если все нормально, то я не знаю...
If it's ok, I don't know...
Ну, пленки какие-то в горле уберут и нормально все.
Something got stuck in the throat.
Почему мы не можем нормально общаться, почему не можем переступить через все, что разделяет нас, а когда случается что-то вроде того, что произошло сегодня, я понимаю :
I try to figure out why we can't communicate and why we can't seem to break through whatever crap it is that stands between us, and then something like this happens and suddenly it's like,
Димон - ты чего встал то? Нормально все
Dimon, why did you stand up?
Да, конечно. Пока скучно, то, конечно, все нормально.
Right, as long as it's boring, that makes everything okay.
Думаю, для кого-то в твоем положении все нормально.
I guess anything's normal for someone in your position.
Все как-то не так. У нас даже свадьбы нормальной не получилось. Цветы были желтые, мы поссорились, ты ранен.
Everything's falling apart on us, We didn't have a real Wedding, the flowers Were yellow, you Were injured,
То, что вы все знаете обо мне - это нормально. Но я о вас ничего знать не должен, так?
But it's okay for you to know everything about me.
Эй, слушай, если ты все еще ждешь своей кредитки, то я могу пока что оплатить наличными. Не надо, все нормально.
If you're still waiting on your ATM card, I can front you the cash.
Какое-то время всё было нормально.
Everything was alright, for a while.
Вообще-то, всё нормально.
It's been fine, actually.
ƒл € него нормально все то, что он мог сделать, когда он был обычным √ оаулдом.
It's ok for him to do anything he could have done, back when he was a regular old Goa'uld.
То есть, всё было нормально.
I mean, everything was fine.
- Да, всё в порядке, потому что для тебя не обязательно с кем-то расправляться расправляться будут с тобой. - Но это нормально.
- But that's okay.
Всё нормально... не думаю, что кто-то может проезжать здесь мимо.
It's OK but I don't think anybody just passes through.
Если с одним фондом что-то не то, со вторым уж точно всё будет нормально.
If one fund did poorly, the other could do well, they said.
Мы все подумали : "Он наверное просто что-то уронил, все нормально".
We all thought : "He must have just dropped something, that's ok."
Дженни, всё нормально. Я бы тоже не стал ради кого-то...
Jenny, I wouldn't dump Bernd for someone like me.
Если мы будем знать пару фактов друг о друге, то все пройдет нормально.
I think we'll just go over a few facts together, if that's okay.
Да вроде все нормально, но что-то не так.
Everything looks normal, but something is wrong.
Если всё будет нормально, то в конце ноября.
End of November, according to plan.
Вы все слышали что я сказала,'если вы хотите быть в позе ребенка, то это нормально.'
Now, you all heard me say, 'If you want to be in child's pose, that's okay.'
С ним все нормально. Он какой-то, не знаю... спокойнее, чем раньше.
He just seems, I don't know... quieter than usual.
Посмотрим, как это отразится на съёмочной группе, и если всё будет нормально на площадке, то...
Well, it depends if the crew is already on, you know, that can suck, and then if the crew's not on then it depends on how many locations we have secured and...
Слушай, то предупреждение при входе, все нормально?
I don't know, so... Hey, that notice that was on your door, everything all right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]