English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То встретиться

То встретиться translate English

573 parallel translation
Я так рада наконец-то встретиться с вами.
I'm so very pleased to meet you at last.
Нам нужно было еще раз где-то встретиться ;
We ought to meet again somewhere ;
Вы должны здесь с кем-то встретиться?
Are you supposed to meet someone here? Is that it?
Ей нужно было с кем-то встретиться, ну так ты ее увидишь, когда она вернется.
She had to meet somebody, so you'll see her when she comes home.
Мы должны с кем-то встретиться?
Is someone meeting us?
Конечно, сначала нужно с кем-то встретиться.
Of course, you have to have a date first.
Я рад наконец-то встретиться с тобой.
It's nice to finally meet you.
Я должна встретиться и поговорить с той женщиной.
I need to meet that woman and ask her.
Я подслушал, что сегодня вечером у Журдена он встретиться с подозрительными людьми. Они что-то замышляют против г-жи графини.
I managed to learn that the suspects will meet tonight at Gourdan's home to devise plans against the countess.
Но я ужасно хочу встретиться с ним, хочу сказать ему что-то важное.
But I want awfully to see him. I want to tell him something important.
Ты звонишь кому-то из кафе, чтобы встретиться с ним.
Now, you make a phone call from the lunch wagon to meet somebody.
Ты можешь встретиться с ним где-то еще?
Can't you tell him to meet you someplace else?
Слушайте, нам во что бы то ни стало надо ещё встретиться.
We've simply got to see each other again.
Вы с кем-то должны здесь встретиться?
Are you supposed to be meeting someone here?
Ну, думаю лучше мне спросить тебя об этом, учитывая то, что ещё пару часов назад мы должны были встретиться.
Well, it would be more to the point if I asked you, considering we had a date two hours ago.
Никаких пересечений. Когда придет время встретиться, то я уже буду королем.
When it comes to double-crossers, you are looking at the king!
Похоже, мне наконец-то доведется встретиться с мистером Адамсом.
As for my last entry, it seems I will get to meet Dr. Adams at last.
Я просто размечталась, как это бывает, когда представляешь кого-то, с кем хочешь встретиться.
Just daydreaming, the way you would about someone you'd like to meet.
Если мы останемся здесь, то нам всем скоро придётся встретиться с этим кошмаром.
If we stay out here, we'll all have nightmares.
Так как она жила в 50 км в другой стороне, это означает, что она приехала в парк не для встречи с человеком в машине, что она должна была встретиться с кем-то другим.
She lived 50km away from the park which means the gift wasn't for the man in the car and that she wanted to be let out because she had an appointment in the park with someone else.
Начинаешь размышлять, каково было бы встретиться с кем-то новым...
You start wondering what it would be like to meet somebody new.
Он скоро будет здесь, чтобы встретиться с Кайто.
He's coming to pay his respects to Kaito soon.
Вы сказали, что я шел встретиться с тем, кто может мне что-то рассказать о моей семье.
You told me I was going to meet a man who could tell me some news about my family.
Бездельники буржуа, считающие себя подобием всевышнего... и если это правда, то не хотел бы я встретиться с создателем в безлунную ночь.
If it's true they were made in God's image, I wouldn't like to get Him in a dark alley.
Рауль, я согласилась встретиться, потому что думаю, нам надо обсудить то, что произошло в тот вечер.
Raoul, I agreed to see you because... I think that we should discuss what happened the other night.
Мы можем встретиться завтра, в то же время?
Can we meet tomorrow, same time?
Тебе нужна заставить их встретиться на каком-то социальном...
You've got to get them to interact... in some sort of social...
У тебя есть твоя шлюха и я, и вдруг какая-то стерва появляется из Европы... и ты должен бежать, чтобы с ней встретиться.
You have your shiksa and you have me, but some bitch from Europe shows up... and you leave to run off to meet her.
Я мечтаю встретиться с Вами где-то, где мы сможем побыть вдвоём!
I long to meet you somewhere... where we can finally be alone.
Но, может быть, кто-то ещё приходит встретиться с вами на прогулках?
BUT PERHAPS THERE'S SOMEONE ELSE WHO COMES TO MEET YOU ON YOUR WALKS?
Очень приятно, наконец-то, с Вами встретиться, мистер Ворзинг.
- Saunders.
Я буду в городе ещё какое-то время, и постараюсь с тобой встретиться.
I'll be here for a little while longer, and I'll try to hook up with you later.
Побег может помочь на какое-то время, но рано или поздно боль догонит вас. И единственный способ избавиться от нее раз и навсегда : остановиться и встретиться с ней лицом к лицу.
Running may help, for a little while but sooner or later the pain catches up with you and the only way to get rid of it is to stand your ground and face it.
Уже прошло три года, и ты, наверное, уже с кем-то встречаешься... но если бы мы могли бы встретиться на одну ночь, как в старые времена... одну горячую, жаркую, дикую ночь...
It's been three years, and you're probably seeing someone else now but if we could have one night together, for old time's sake.... One hot, steamy, wild night....
- Кое-то хочет с тобой встретиться.
- Someone would like to meet you.
Как о вы смотрите на то, чтобы встретиться?
How about you meet us for a drink?
Да, а что касается выставок и кино, то здесь я всегда рискую встретиться с идеей...
But at a painting exhibit or at the movies, I always have the impression that in the best circumstances, I risk having an encounter with an idea...
Элейн, я не понимаю, почему ты не можешь встретиться с чьими-то родителями без того, чтобы назвать это свиданием.
I don't understand why you can't meet someone's parents without classifying it as a date.
Ну, это, безусловно, кто-то я хочу встретиться.
Well, this is definitely somebody I wanna meet.
Спасибо, но есть кто-то, Я должен встретиться.
Thank you, but there is someone I must meet.
Хочу поблагодарить вас за то, что нашли время встретиться.
I wanna thank you for seeing us.
Я так же хочу воспользоваться возможностью и заявить... что, в то же время, я ничего не признаю... и хотела бы встретиться со своим адвокатом.
I also take this opportunity... to suggest that, equally, I admit to nothing... and I would like my lawyer present.
- А я должна встретиться с Дэвоном, но его не видно. Как будто то, что он в группе, дает ему право не явиться.
- I'm supposed to be meeting Devon,..... but it's like being in a band gives him an obligation to flake.
Хуже всего то, что если я поеду, придётся встретиться с тестем и тёщей.
The hardest part is, if I do go, I have to see my in-laws.
Он извинился за то, что не сможет встретиться с вами.
He said he's sorry, but he can't meet you.
Лучше было встретиться здесь, а то меня тяжело найти.
I just had us meet here because my place is hard to find.
Я признателен за то, что ты согласилась со мной встретиться...
I appreciate you agreeing to see me. L...
Вообще-то я пришла сюда, чтобы встретиться с одним из новых клиентов восходящей звездой сиэтлского радиоэфира.
I'm here to meet one of my newer clients, a rising star of the Seattle airwaves.
Мы можем встретиться с вашими учеными на той стороне и обменяться информацией.
We can meet with your scientists on the other side, exchange information.
Сейчас. Если ты считаешь, что кто-то из твоих сыновей подходит и созрел для этого, ... хотел бы ты с ним встретиться?
Now, if you think any of your sons is suitable and ready, would you be willing to meet them?
" Вообще-то, я должен встретиться с мамой завтра, но ночью я собираюсь закинуться.
[Jip Narrating ] I'm supposed to see my mum tomorrow, but I'm droppin'tonight, [ Note : taking ecstasy] so there's no way I can deal with her on a comedown. In and out, five minutes. Mum!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]