English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То другим

То другим translate English

1,780 parallel translation
Я не собираюсь встречаться с кем-то другим.
I don't want to date anybody else, okay?
В ночь Хэллоуина полагается притворяться кем-то другим, верно?
Halloween's the night to pretend you're someone else, right?
Это никогда не было чем-то другим.
It's never something else.
Пока я не начал встречаться с кем-то другим.
Until I start seeing someone else.
Да, может, именно так ты в итоге определяешь, что пришло время заняться чем-то другим,
Yeah, maybe that's how you finally calculate that it's time to do something else,
Каждый раз, когда ты возвращаешься, ты считаешь себя кем-то другим.
You have a new person's memory each time you return.
В смысле, я думаю, он встречается с кем-то другим.
I mean, I think he's hooking up with someone else.
Слушай, Свитс сказал, что Клэр думала что какое-то время она была кем-то другим.
Listen, Sweets said that Claire thought that she was someone else for a while.
Или с кем-то другим, раз на то пошло.
Or to just anyone, for that matter.
Пожалуйста, давай доберемся до тела каким-то другим путём.
Just please get to the body some other way.
Она встречается с кем-то другим?
She's seeing someone else?
Я не хочу быть с кем-то другим.
I never want to be with anyone else.
То есть, ты с радостью пользуешься то одним, то другим?
So you just change between the two very happily? Yes.
Думаешь, мне нравится притворяться кем-то другим?
You think I like pretending to be somebody else?
Может, я хочу быть кем-то другим.
Well, maybe I want to be something else.
А почему вы не займётесь чем-то другим?
Well, then why don't you do something else?
Ты правда думаешь, что я могу быть кем-то другим?
So you really think that I... Could be another person?
- Они пытаются стать кем-то другим.
- And they want to be something other than they are.
Если ты попытаешься спрятаться, выглядеть кем-то другим, а не собой... то у тебя будут проблемы.
If you try to hide yourself, try to be someone you're not... you'll be in trouble.
Я просто подумала, что будет весело притворяться кем-то другим.
I just thought it would be fun pretending to be somebody that I'm not.
В конце-концов, он начал встречаться с кем-то другим, а я всегда об этом жалела.
Eventually, he started going out with someone else, and I always regretted it.
Думаю, Эми не устраивало то, кем она была, она отчаянно хотела быть кем-то другим, и только в своем дневнике она могла это сделать.
I think that Amy wasn't happy being Amy, that she desperately wanted to be other people, and that in her journal, she could do that.
Может, Робин та грязная пташка, которая переспала с кем-то другим.
Maybe Robin is the dirty bird who slept with someone else.
Они испугались, ведь Атом может сделать то, что другим не удавалось.
Because they're scared. Because Atom can do things no other bot has ever done.
А смерть - это замена знакомого утреннего пробуждения чем-то другим, только думать об этом нет никакой возможности, потому что наш ум и мир это одно и то же.
Death just means the replacement of the usual morning wakening with something else, something quite impossible even to think about. Because our mind and our world are the same thing.
Разве вам не хотелось бы забыть прошлое, стать кем-то другим?
Haven't you wanted to escape your past? To be someone else?
Жаль, что я не могу быть кем-то другим.
I wish I was somebody else.
Если ты работаешь над чем-то другим, обсудим это потом.
But if you're working on something else, then we can talk about it later.
Если бы ты мог заняться чем-то другим, что бы ты делал?
If you could do something else what would that be?
Займись чем-то другим "
Go do something else. "
В данный момент нам нужно их удерживать от боевых действий столь долго, чтобы они успели об этом забыть и заняться чем-то другим с кем-то другим.
Right now we want to just stop them from going to war long enough fro them to forget about it, start something with someone else.
Он был каким-то другим.
Somehow he was different.
С тех пор как я себя помню, всегда хотел быть кем-то другим.
From as long as I remember, I wanted to be someone else.
Другим 99 % людей приходится как-то выкручиваться.
The other 99 % of us have to figure out how to just get by.
Но знаешь, я вообще-то воспользуюсь немного другим препаратом сейчас, называется энтузиазм.
Uh, but you know what, I'm actually, uh, taking this other drug right now ; it's called enthusiasm.
Два двойных, один за другим, о чем-то да говорит.
Two quick doubles, it's something.
Они или в чем-то замешаны, или работают под другим углом.
Those guys are either dirty or they're working some other angle.
Каждому выпадает шанс побыть кем-то другим, оторваться по полной. Я слишком старая.
I'm too old.
В то время город был другим.
Back then, the city was different.
Итак... отслужив два срока в Афганистане, я окончательно убедилась, что я делаю то, что мне было предназначено Богом - помогать другим найти душевный покой.
So... two tours in Afghanistan later, and I was even more convinced that I was doing what God had intended for me- - helping others find inner peace.
Может, с кем-то другим было?
Maybe you're someone's first choice.
... я найду ту девушку... и поблагодарю ее за то, что спасла мне жизнь когда другим не повезло так.
I would find that girl... and thank her... for saving my life... when others weren't so lucky.
В чём-то ты стал совсем другим, ну а в чём-то остался таким же.
In some ways, you've completely changed, and, in other ways, you're exactly the same.
Она хотела, чтобы я стал кем-то совершенно другим, а я этого не хотел.
She wanted me to be someone else. Something that I don't want to be.
В то время как другим выпадает решать серьёзные задачи.
While others on the way to send great adventures.
Я покажу тебе то, что редко показываю другим. Не хочу, чтобы люди меняли ко мне отношение.
I'm going to show you something that I don't like to show people because I don't want them treating me differently.
Вы держали их в той комнате, одного за другим?
Did you keep them in that room, one after the other?
Правда другим невдомек, но ты-то знаешь.
People think I'm so nice, but I'm such a dick.
♪ Отчаявшимся мужикам, Другим-то не надо. ♪
♪ To these desperate males Other than themselves
А если нет, то я сама воспитаю Люка, чтобы он был другим.
And if no, I will take care of Luke myself and I will make sure he is different.
Вообще-то, как и многим другим.
In fact, so do most people.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]