English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То другим

То другим translate Turkish

1,369 parallel translation
Оказалось, что притворяясь кем-то другим, можно помочь множеству разных людей - даже если это означало оставаться всю ночь, создавая 351 фальшивый профиль на BuddyBook.
Başkası gibi davranmak pek çok farklı insana yardımcı olabilir tüm gece oturup 351 tane sahte BuddyBook profili oluştursalar bile.
Нет, вообще-то я рада, что Люк сейчас спит с кем-то другим, потому что теперь совершенно ясно, что между нами все кончено.
Değil, aslında Luke'un kendi hayatını yaşamasına sevindim çünkü artık her şeyin bittiği netleşti.
Могу я спросить, что вы чувствуете, когда видите его с кем-то другим?
Onu başka birisiyle görmenin nasıl hissettirdiğini sorabilir miyim?
Я знала, что он встречается с кем-то другим.
Başka birisiyle görüştüğünü biliyordum.
Он помог нам увидеть, что возможно, быть кем-то другим.
Başka biri olmanın mümkün olabileceğini görmemize yardım etti.
Мне это не интересно, делай их с кем-то другим.
İstemiyorum, bunları birlikte yapacağın başka birini bul.
Так ударим по ним чем-то другим.
Onlara karşılığını vermemiz lâzım.
Ты думаешь ты делала это, чтобы почувствовать себя кем-то другим?
Bunu başka biri gibi hissetmek adına yaptığını söyleyebilir miyiz?
Ты меня спутал... с кем-то другим или ещё что.
Beni bir başkasıyla karıştırıyorsun.
- Ладно, возможно вы вспоминаете знакомство с каким-то другим ребенком.
Tamam, belki de başka bir çocuk tanıdığınız ile karıştırıyorsunuzdur.
Так не надо тут мне говорить, что ты хочешь быть кем-то другим Когда ты срала на все изменения, которые происходят.
Bir de kalkmış, etrafındaki her şeyi değiştirmiş biri olarak başka biri olmayı çok isterdim diyorsun.
Я не хочу быть кем-то другим.
Kendim dışında başka birisi gibi davranmak istemiyorum.
Потому что утром мне показалось, что ты занимался чем-то другим.
Bu sabahki şeylerden sonra başka işlerle ilgileniyormuşsun gibi görünüyor.
Если у кого-то из вас есть хоть малейшая склонность к тому, чтобы стать кем-то другим, а не архитектором, вы зря тратите моё и своё время.
Yani, içinizden herhangi birinin, mimar olmak haricinde birşeye en ufak bir eğilimi bile varsa zamanınızı ve benim zamanımı boşa harcıyorsunuz demektir.
Что в этом Лос-Анджелесе такое, что когда люди приезжают сюда, они хотят стать кем-то другим?
L. Angeles'in nesi var, buraya gelenler, Başkalarına karşı cesaretleniyorlar.
И все же, когда нашу ставку перебили, мы вынуждены смотреть, как наш приз уходит с кем-то другим, таковы правила.
Yine de açık arttırmadayken resmiyet kuralının şartlarının ortadan kalkıp oynadıklarımızla eve gitmemizin ödülünü alıyoruz.
Тогда он, должно быть, поделился ими с кем-то другим.
Varsa bile, bunu başka biriyle paylaşıyor olmalı.
Он не может встречаться с кем-то другим, потому что мы только расстались и...
Başka kimseyle görüşemez çünkü daha yeni ayrıldık ve...
Он был кем-то другим.
Başka biriydi.
"Человек обычно избегает признания ума за кем то другим если это не враг".
"İnsan genelde düşmanı olmadıkça... "... başkasına akıl vermekten kaçınır. "
- Нет, это не глупо. Просто, я потратил столько лет на разработку энергосберегающих лампочек, и просто не хочу отвлекать внимание компании каким-то другим проектом.
Hayır, aptalca değil.Sadece, bu uzun ömürlü ampulü geliştirebilmek için yıllarımı harcadım ve şirketin kafasını yeni bir taneyle karıştırmak istemiyorum.
Дядя Барни особенно преуспел в последнем, несмотря на то, что большую часть времени он был кем-то другим.
Çoğu zaman başka biri olsa da Barney amcanız bu son durumda oldukça iyiydi.
Только что я выгнала Брайана, а он уже встречается с кем-то другим...
Brain'ın şimdiden başkasıyla görüştüğünü öğrendim.
Словно это было с кем-то другим.
Başka birinden önce.
Если они скажут друг другу то, что рассказывают другим, тогда...
Başkalarına söylediklerini birbirlerine de söylerlerse...
И если вы хотите понаблюдать здесь и передать знания другим филиалам, то это нормально.
Eğer burada gözlemlerde bulunup öğreneceğin bir kaç ipucunu diğer şubelerde kullanacaksan sorun değil..
Я твой психотерапевт, и тебе нужен психотерапевт, но еще тебе нужен кто-то, кто о тебе позаботится. Я не могу быть и тем и другим.
Ben senin terapistinim ve senin bir bakıcıya ihtiyacın var ben ikisini birden yapamam.
Если бы я на тебе женился, то был бы сейчас другим.
Seninle evlensem, böyle olmazdım.
Когда-то ты был совсем другим, Робин.
Eskiden çok farklı bir amaç güdüyordun Robin.
Я же родилась, как и некоторые другие люди из рекламного бизнеса, со способностью улавливать то, что нравится другим людям.
Ben ise reklam sektöründeki pek çok kisinin dogdugu gibi, insanlari neyin cezp edecegini sezebilme yetenegiyle dogdum.
И то же самое я скажу другим жертвам этих нападений.
Diğer baskın kurbanlarına da söyleyeceğim gibi... Jinx borcum kapandı.
Только если расположить его точно под другим зданием, - когда смотришь... - То есть, спрятать его под землей.
Eğer arkasındakilerle aynı renge boyayıp uygun bakış açısına...
А то что было с другой стороны, было другим.
Kamyonun diğer tarafındaki şey farklıydı.
А сейчас, в дополнение ко всем музеям, художественным галереям и другим замечательным местам нашей столицы, я покажу то, что возможно нравится вам больше всего на свете... динозавров.
Artık ülkemizin başkentinde, bütün müzelere, sanat galerilerine ve bütün diğer harika şeylere ilave olarak her şeyden daha çok seveceğiniz bir şey var dinazorlar.
"... я отучился бы от них на всю жизнь, и на всю жизнь, быть может, стал бы другим, услышь я в то время ласковое слово... "
"Tüm hayatım boyunca geliştirmiş olabilirim. " Başka bir yaratık yaratmış olabilirim, belki de... "... hayata nazik bir kelime, bir bahar gibi... "
Ну, с одним-то я больше знакома, чем с другим.
Biri diğerinden daha tanıdık geliyor.
Нет, Сью, факт то, что вы никогда не давали другим студентам шанс, который они заслуживают.
Hayır Sue, gerçek olan diğer öğrencilere hak ettikleri şansı hiç tanımadığın.
Закончи то, что начал, пока ты не причинил боль другим.
İnsanlar zarar görmeden yapmaya söz verdiğin şeye devam et.
Кто-то шпионил за нашим шпионом, который шпионил за другим шпионом.
Birileri başka bir casusu gözetleyen bizim casusu gözetliyordu.
Джесси я Кэл Лайтмен мы встречались сегодня только тогда ты была кем-то другим я буду кем ты захочешь я хочу провести с тобой время
Jessie. Ben de Cal Lightman. Sabah tanışmıştık.
Что-то мне подсказывает, что с алиби по другим убийствам будут проблемы.
Birşeyler bana tanıklarının onlara diğer cinayet için yeteri kadar yardım edemeyeceğini söylüyor.
У меня появляются настоящие чувства только тогда, когда я притворяюсь кем-то другим. - Мне просто нужна новая роль.
Paraya ihtiyacımız varsa...
Даже несмотря на то, что ты была с другим парнем, не похоже было на то, что ты, и правда, была с ним.
Yani, başka biriyle beraber olmana rağmen, sanki değilmişsin gibi görünüyordu.
Почему я не могу быть кем-то совершенно другим?
Neden farklı bir insan olamıyorum ki?
Я могу тебе как-то помочь, не отнимая тысячи долларов у другого отдела, и не мешая другим текущим расследованиям?
Başka bir bölüme binlerce dolara mal olmayacak, Yada devam eden bir soruşturmayı kesmeyecek Sana yardım edebileceğim bir yol var mı?
Как бы то ни было, она погибла в автомобильной катастрофе, когда ему было 8 лет, а потом его исключили из школы, за то что он подрался с другим мальчиком и попытался выдавить его глаза.
Neyse, annesi 8 yaşındayken kaza geçirip ölmüş. Sonrasında bir çocukla kavga edip gözlerini çıkarmaya çalıştığı için okuldan atılmış.
Если они поймают меня с другим уголовником, то могут опять посадить в тюрьму.
Ben şartlı tahliye edildim. Beni bir mahkumla birlikte görürlerse, yeniden hapsi boylatırlar.
- Знаете, иногда люди не говорят другим людям, что они с кем-то встречаются, потому что они пытаются быть осмотрительными. И это не обязательно сразу какое-то низкое суперсекретное свидание только ради секса.
İllaki bu insanı başkasının gizli seks kölesi yapmaz.
Наблюдала, как один за другим дети садятся какому-то убогому Санте на колено и просят игрушки, видео-игры.
Çocukların sırayla, çakma bir Noel babanın kucağına oturduklarını gördü, oyuncak istiyorlardı, video oyunları.
И я действительно хочу похвалить Барака Обаму, поскольку, когда мы занимались одним и другим, и различными положениями закона, чтобы убедить людей, он действительно давал им веру, что это было правильным решением для американских людей, несмотря на то, что это не был, по нашему представлению, отличный закон, чтобы выносить решение.
Ve ben barak Obama hakkında şunu söylemek isterim ki, her ne kadar Amerikan halkının çok da istemediği bir kanun idiyse de, onları inandırmak için bunun doğru karar olduğuna dair güven vermek konusunda benle beraber gayret etti.
Если Обама достигнет успеха, то взрослые и пожилые люди также будут принуждаться к другим формам службы для улучшения Родины.
Eğer Obama yolunu bulursa, yetişkinler ve yaşlılar da anayurdun iyiliği için farklı formdaki hizmetlere alınacaklar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]