English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То другом

То другом translate English

1,678 parallel translation
Ты сейчас в каком-то другом месте.
You seem to be a little elsewhere right now.
Я не могу думать о чем-то другом.
I can't get my head around that.
Может, дело вовсе не в Шоне, а в чем-то другом?
I wonder if all this has a little less to do with Sean And more to do with something else.
В чем-то другом?
Something else?
Законно ли подписать бумаги, в чьем-то другом теле?
Is it even legal to sign papers in someone else's body?
Но я говорю о чем-то другом.
But I'm talking about something else.
Это означает, что местные новостные каналы должны думать о чём-то другом, нежели о том, как поместить новость об аварии с участием Reliant
This means the local TV news channel has to think of things other than Reliant crashes to put in its bulletins.
Если бы мы жили в каком-то другом месте, у нас бы не было этого разговора.
If we lived somewhere else we wouldn't be having this discussion.
Может, мы поговорим о чем-то другом, например, о погоде?
Don't you ever talk about anything like the weather?
Я дал ей шанс, дорогая, и не хочу слушать бред о том, что наш сын в коме Потому что его душа летает где-то в другом измерении.
I have given her a chance, honey, but I can't have somebody coming into our home and telling us the reason our son is in a coma is because his soul has floated off somewhere in another dimension.
Ну, вообще-то речь... о другом роде проигранного дела.
Oh, well, there you go... another lost cause.
А хорошая где-то стоит на другом переходе и ждет тебя, а ты здесь эту старую гниду взад-вперед мотыляешь.
And a good one is standing somewhere on the other cross and is waiting for you, and you are here, trotting this old nit round, back and forth.
Понимаешь, как раз в то время когда Оливия расспрашивала Рейчел, далеко, в другом конце города, один молодой человек решил спрятаться, потому что к нему попал один очень особенный предмет.
You see, just as olivia Was gathering the facts from rachel, Far on the other side of town,
Нет, вообще-то, я собирался задействовать тебя в другом.
No, actually, I'm going to need you for something else.
Это означает, что он был отравлен где-то в другом месте.
Which means he wasn't poisoned there.
- Может быть, мы можем обвинить ее в чем-то другом.
HUANG :
Если они не удержаться здесь, то в другом месте и подавно.
If it doesn't stick there, it won't stick anywhere!
И если ты захочешь поговорить с кем-то... с другом... позвони мне, ок?
And if you do wanna talk to someone- - a friend- - call me, okay?
Вот и я почувствовала то же самое, когда говорила.. с тем другом.
That is exactly how I felt when I was talking to this friend.
Только запомни, все встречаются друг с другом, потому что хотят какую-то вещь.
But just so you know, Everybody's hooking up with each other Because they want to take things.
Взрослые люди хотят то, что они хотят, и если не я произведу это, то люди достанут это где-нибудь в другом месте.
Consenting adults want what they want, and if I'm not supplying it, they will get it somewhere else.
Когда фрагменты колец облетают Сатурн, они сталкиваются друг с другом, сбиваясь в гигантские сгустки, которые то распадаются, то собираются снова.
As the ring particles orbit Saturn, they're continually crashing into each other and collecting into giant clusters that are endlessly forming and breaking apart.
Только каждый в другом месте, зато в то же самое время.
But in different places at the same time.
Скажите, дамочка, раз вы такая умная, почему я должен быть наказан за то, что моя жена спуталась с моим лучшим другом?
You answer this, lady... you're so smart. Why should I be punished
Извини, какой-то мужик проезжает мимо, который оказывается другом твоего папы, думает :
Sorry, so some bloke drives by who happens to be a friend of your dad's, thinks,
В смысле, я знаю, что до сих пор я не очень то ладил с девушками, но теперь с моими новым лучшим другом...
I mean, I know I haven't done great with the ladies so far, but now with my new soul friend...
Ведь в самом деле это то, что полностью меняет жизнь : когда двое людей, которым раньше было хорошо друг с другом, вдруг готовы перегрызть друг другу глотки.
It's the one I call the game c changer, when two people who used to have fun together start ripping each other's throats out.
— означает углерод, а Ќ - водород, а эти линии - уперовские св € зи, которые, как он полагал, объ € сн € т то, как именно атомы соедин € лись друг с другом.
The C stands for Carbon and the H for hydrogen, and these lines are Couper's bonds that explain how he thought the atoms all joined together.
И кто-то из них может даже стать твоим самым лучшим другом.
And then, one of them might actually become your very, very best friend.
Может не видеться друг с другом так тяжело потому что это не то, что нам следует делать.
Well, maybe staying away from each other is so hard because that's not what we should be doing.
Я отчётливо помню какую-то суету в другом конце бара.
See, I distinctly remember being some kind of a commotion at the other end of the bar.
Похоже, мне придется спать где-то в другом месте.
I guess I'Il just have to sleep somewhere else.
Один из них был спасатель, но другой был просто его другом, или что-то в этом роде.
One of them was the lifeguard, But the other one was his friend or something.
Пару лет назад я... пошла с другом на концерт Джона Майера , и кто-то поработал над моим коктейлем.
A couple of years ago, I... went with a friend to a John Mayer concert, and someone roofied my drink.
Но наши костюмы сочетались друг с другом, и если ты без него, то я становлюсь просто парнем в костюме из спандекса и в велосипедном шлеме.
But our costumes go together, and if you're not in yours, I'm just a guy in a spandex suit and a bike helmet.
Что если некто воспользовался нашимм предубеждениями, и заставил нас думать виновность джихада, в то время как дело совсем в другом?
What if someone was using our bias to make us think it was jihad when it was really something else?
Жертву, должно быть, убили где-то в другом месте.
The victim must have been killed somewhere else.
Побыть какое-то время в другом месте.
Want to get away. You know, be somewhere else for a while.
Никто не хочет быть моим другом, боясь что я скажу что-то отталкивающие.
No one dares to be my friend, for fear I'll say something nasty.
Слушай... мама с папой как-то странно ведут себя друг с другом?
Look, um... Are mom and dad acting weird with each other?
Я и не представляю, что мог бы сейчас быть где-то в другом месте.
I couldn't imagine being any place else right now.
Значит, если он враг и вам тоже, то по законам старинной арифметики, это делает меня вашим другом.
Now, if he's your enemy, I think, according to the old math, that's supposed to make me your friend.
'.. вместо того, чтобы пребывать здесь, рыдает где-то в другом месте.'
'.. instead of residing here is mourning somewhere else.'
Ну, что ж, выпить пару бокалов, э, подружиться, как-то расслабиться друг с другом.
Oh, well, have a few drinks, uh, get friendly, just ease on into it.
Ну, теперь то, когда он здесь, может ты с ним закрутишь шуры-муры а потом с его лучшим другом.
Yeah, well, now that he's here, maybe you can make out with him, and then maybe you can make out with his best friend.
Я имею в виду, не то, чтобы ты поступаешь в колледж и просто начинаешь говорить абсолютно на другом языке.
I mean, it's not like you go to college and you just start speaking a completely different language.
Ну, возможно, все здесь готовилсь к экзамену, который мы сдаем, так что тебе стоит поискать свидетелей где-то в другом месте.
Well, everybody here was probably studying for the exam that we're about to take, so you might wanna look for eyewitnesses somewhere else.
Райан, если вы сможете пожить в другом месте какое-то время,
Ryan, if you could find someplace else to stay, just for a little while,
Но ты была права в том, что мне стоило поговорить с Томом так что я благодарю тебя за то, что была хорошим другом и никогда больше так не делай пожалуйста
But you were right to make me talk to Tom, so I thank you for being a good friend, and don't ever do it again. You're welcome.
"я хотела поблагодарить тебя за то, что ты была мои другом".
" I wanted to say thank you for being my friend.
Я считаю, на него напали где-то в другом месте.
I'm thinking the attack took place somewhere else.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]