English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То другой способ

То другой способ translate English

49 parallel translation
- Может, есть какой-то другой способ?
- There must be some other means.
Должен быть какой-то другой способ.
There must be some other way.
Но должен же быть какой-то другой способ заработать 50000 долларов.
There must be another way to get the $ 50,000.
Поверь мне, если бы был хоть какой-то другой способ...
AND BELIEVE ME, IF THERE WAS ANY OTHER WAY,
А ты знаешь какой-то другой способ, чтобы внутрь пускать?
Don't you know a better way of coming in?
Тебе стоит придумать какой-то другой способ выпускать энергию, вместо унижения людей.
You have got to find less debilitating outlets than humiliating people.
Если подействует, вы сможете придумать какой-то другой способ его доставки.
If it does, you can come up with some other way to deliver it.
Должен быть какой-то другой способ.
- There has to be another way to do this.
Должен быть какой-то другой способ!
There's got to be another way
Найди какой-то другой способ.
Find another way for me to get with her. You know, there's got to be...
- Должен быть какой-то другой способ.
- There has to be another way.
Но должен быть какой-то другой способ, потому что в моем понимание - это не совершенство. Отнюдь нет.
But there's got to be another way because that's not my idea of perfection, not even close.
Ну если какой-то другой способ как вытащить это из тебя...
- If there's any other way we can get it out of you- -
Мы копы, мы не воры, должен быть какой-то другой способ.
We're cops, we don't steal, there's got to be another way to do this.
Найти какой-то другой способ вернуть дело.
Find another way to fight our way back in somehow.
Должен быть какой-то другой способ, чтобы найти ее.
There must be some other way to locate her.
Покупаясь на иллюзию, что существует какой-то другой способ жить вместе, пройти через всю жизнь вместе...
Buying into the delusion that there's any other way to live together, to get through an entire life together...
Если бы был какой-то другой способ...
If there was any other way...
Да, только "свобода" — просто другой способ скучать о ком-то.
Yeah, but "Freedom's" just another word for missing someone.
Думай. Я только говорю, должен быть какой-то другой способ.
All I'm saying is, there must be another way.
Если мы не можем выбраться наружу и устранить неполадку, значит должен быть какой-то другой способ снизить наряжение системы жизнеобеспечения.
If we can't get outside and repair the damage, then there's got to be another way to take the strain off of the life support.
Так, должен быть какой-то другой способ поговорить с ним.
All right, there's gotta be some other way - we can talk to him.
Если бы был какой-то другой способ, дорогуша, я бы его использовал, поверь мне, но... отчаянные времена и все такое.
If there was any other way, luv, I would've tried it, trust me, but, uh, desperate times and all.
Есть какой-то другой способ понять, является ли человек этим... кто вы там.
Is there any other way to, you know, tell if someone is... whatever you are.
Должен быть какой-то другой способ.
There has to be some other option.
Да уж, правосудие - просто другой способ сказать, что люди должны получать то, что заслужили.
Yes, and justice is just another way for saying that people should get what they deserve.
Когда я осыпал его проклятьями, то вдруг понял, что должен быть другой способ.
As I rained blows upon him, I realized there had to be another way.
Не то чтобы у нас был другой способ раскрыть это дело.
It ain't like I got a prayer of bringing this case in otherwise.
Вообще-то, возможно, есть другой способ Узнать, где она была.
There may actually be another way to figure out where she's been.
Так что если кто-то не намерен провести ночь со своей женой, а хочет это сделать с другой девушкой, то... единственный способ сохранить мир в доме - трахать собственную жену.
So if a guy does not intend to be with his wife in bed he has a girl in his sights, and there are possibilities, then kiss his wife, it is the only way to keep the peace.
Должно же быть что-то, что мы можем сделать, другой способ.
There must be something we can do, some other way.
То есть решать мне.. и я думаю, что есть другой способ спасти Зода.
Then it's up to me and I think there's another way to save Zod.
Как? Где-то должен быть другой способ попасть из туннеля в систему канализации Ист Ривер.
There's gotta be another access point from the tunnel to the East River sewer line.
Там-то должен быть другой способ, или кто-то еще, кто может это сделать.
There's got to be another way, or someone else who can do it.
Есть ли способ, что кто-то другой это сделал, и заставил его выглядеть, как я?
Is there any way that somebody else did it, and made it look like me?
Да, ты будешь, или ты найдешь другой способ все испотртить. потому что это то, что ты делаешь.
Yes, you will, or you'll find some other way to ruin everything, because that's what you do.
Если всё дело в Аните, и ты хочешь её вернуть, то найди другой способ.
And, look, if this is about Anita, trying to get her back or something... Do it another way, homie.
Я я хотела бы, чтобы был другой способ, но когда кто-то умирает, ничего уже не сделать.
I wish there was some other answer, but once someone's gone, you can't mess with that.
Должен быть другой способ разрешить это... Что-то, о чем мы еще не думали.
There has to be some other way to resolve this... something that we haven't thought of yet.
Что ж, если нам не удастся выбить её из гонки, то придется найти другой способ.
Well, if we can't knock her out, we have to figure out another way.
Есть другой способ получить то, что им нужно.
There's another way to get what they want.
Брось, Бёрджесс, если ты видела пистолет, то есть другой способ.
Come on, Burgess, if you saw a gun, there's a right way to do this.
Тебе нужен был другой способ выпуска гнева, и какое-то время он работал, но вскоре перестал помогать.
You needed some other outlet for your rage, and for a while this worked, but it also tripped you up.
Единственный способ что-то получить – это боль. – Есть другой выход.
Pain is the only way we get through.
Не думаю что, есть другой способ вырвать что-то из рук Нэта.
I don't think there's any other way to pry something from Nat.
Вообще-то, думаю, стоит попытаться найти другой способ пройти через запасную дверь.
Actually, I was thinking we might try to find another way through the back door.
Я к тому, что если Харви хочет клиента этого парня, то должен быть другой способ получить его. Твою мать.
My point is, if Harvey wants this man's client, there has to be another way to get them.
Или другой какой-то способ сбежать.
Or some other escape hatch.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]