English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То есть ты

То есть ты translate Turkish

5,354 parallel translation
То есть ты пришел в мой дом с этой розой, после того, как сделал предложение этой сучке? - Поосторожней, Куки.
Geçen Çarşamba, evime geldin ve bana bir gül verdin ardından gidip bu kaltağa evlenme teklifi mi ettin?
То есть ты хочешь сказать, что видишь Рафаэля, как человека, с которым хочешь провести жизнь?
Yani bana söylemeye çalıştığın şey, günün sonunda, kendini birlikte gördüğün kişi o mu?
То есть ты абсолютно уверена в том, что в номере не было никто кроме Вас и Вашей матери в ту ночь?
Yani annen ve senin yanınınızda odada başka kimsenin olmadığında eminsin Palomas gecesinde?
То есть ты отказываешься от своей затеи?
Yani tüm o devremülk planından vaz mı geçeceksin?
То есть ты говоришь, что если бы знала, что Барри чувствует...
Yani Barry'nin sana olan hislerini bilseydin -
То есть ты настоящий профи в причинении боли.
Demek acı çektirmekte ustasın.
- То есть ты купил их утром в субботу, точное количество, все, что тебе было нужно для работы?
- Bu eşyaları, cumartesi sabahı, tamı tamına ihtiyacın olan miktarda mı aldın?
То есть ты получаешь машину, потом говоришь мне, где деньги, чтобы отправить меня по какому-нибудь выдуманному адресу, а сама уезжаешь?
Arabayı alacaksın ve sonra paranın yerini söyleyeceksin ve ben uydurduğun bir yere doğru giderken de sen de kaçıp gideceksin.
То есть ты можешь летать... ну, или прыгать.
Uçabiliyorsun sonuçta, daha doğrusu zıplayabiliyorsun.
То есть ты можешь переживать изза неодушевленных объектов, но не изза людей, которых ты убил?
Cansız bir nesneyi önemsiyorsun da öldürdüklerini önemsemiyor musun?
То есть ты просто решил?
Öylece karar verdin yani?
То есть ты опять хочешь закрыть бизнес?
Pekala, işyerini tekrar kapatmak mı istiyorsun?
То есть ты предлагаешь мне свою работу?
Yani bana senin işini mi teklif ediyorsun?
То есть ты хочешь, чтобы я оставил тебя в квартире с... э...
Ne yani benden ikinizi benim dairemde yalnız bırakmamı mı istiyorsun?
То есть, ты не был уверен?
Sen emin değildin yani.
То есть, то, что ты думаешь, что ты видела, ты не видела.
Yani, gördüğünü düşündüğün şeyi görmedin.
То есть 8 лет брачного консультирования - ничего, а месяц с Оскаром - и ты уже новый человек? Да.
Yani 8 sene evlilik danışmanlığı sıfır ama Oscar'la 1 ay ve yeni bir adamsın?
Если и есть кто-то, с кем бы я хотел быть откровенным, то это ты.
Eğer birisiyle doğru bir ilişki içinde olmak istesem bu sen olurdun.
То есть, она, конечно, великолепна, но ты же знаешь, её горячность всегда...
Yani çok zeki elbette ama biliyorsun... - mizacı hep farklıydı...
Мам, я знаю тебя. Ты счастлива, когда о тебе кто-то заботится. И когда тебе есть о ком заботиться.
Seninle ilgilenecek ve senin ilgileneceğin biri olduğunda mutlu oluyorsun.
Я верю, что есть какая-то секта. Я не верю, что ты Марти МакФлай.
Bu tarikatın doğruluğuna inanıyorum ama senin Marty Mcfly olduğuna inanmıyorum, hayır.
Есть что-то, что ты не умеешь делать?
Yapamayacağın bir şey yok mu senin?
Если есть что-то что ты не сказала мне, о том, что произошло с тобой и Ли о Сэндбруке сейчас самое время.
Eğer Sandbrook hakkında Lee ile aranızda bir şeyler geçtiyse ve bana anlatmadıysan.
Если у тебя есть что-то нужное другим людям, что ты сделаешь?
Eğer diğerlerinin bilmek istediği bir şey olsaydı elinde, ne yapardın?
– То есть, ты прикончил парня.
- Sen de adamı geberttin demek.
– То есть, ты хочешь сказать, сынок, что тот факт, что ты следишь за мной, это не мое дело?
- Bakayım doğru mu anlamışım evlat beni takip etmen beni ilgilendirmiyor, öyle mi?
То есть, ты всю ночь пила с Бойдом.
Hiç uyumadan Boyd'la içtin.
То есть, ты думал, что крадёшь деньги Кэлхуна?
Calhoun'dan çaldığını sandığını mı söylüyorsun?
То есть, ты выходишь из дела?
Yani ayrılıyorsun?
То есть, ты отправил её в ад, а она позволила тебе соскочить с крючка?
Sen kadını cehenneme yolladın, o da zor durumdan yırtmana karar verdi.
Я знаю, ты чувствуешь, что ангел прав, но есть в нём что-то, чему я не доверяю.
Meleğin doğru söylediğini düşünüyorsun, ama onda güvenemediğim bir şey var.
То есть, ты хочешь сказать, что Эвери Маркэм действительно верит, что в штате Кентукки скоро легализуют марихуану?
Markham'ın yasal otun Kentucky eyaletine geldiğine cidden inandığını mı söylüyorsun?
– То есть, ты отвергаешь наше предложение?
- Teklifimizi reddediyorsun yani? - Öyle.
А теперь ты уберёшься или есть ещё что-то, что ты хочешь сделать?
Şimdi kıçını kaldırıp yollan yoksa burada yapacağın başka bir şey daha mı var?
То есть, той ночь, когда ты пришла ко мне - это все было частью твоей работы?
Yani mekânıma geldiğin o gece, hepsi işin bir parçası mıydı?
То есть, ты только что пожертвовал все деньги на развитие бесплатной клиники. Как я могу? Прямо здесь, в этой самой больнице.
Bu gece kazandığın bütün parayı hastanenin yeni bir klinik açması için bağışladın.
У вас есть.... Ты думаешь, что кто-то придумал это?
Sen biri bunu icat mı etti?
Есть что-то, о чём ты хочешь спросить меня, Док?
Sormak istediğin bir şey mi var, Doktor?
Ну а я, наверное, то есть... ты же не передумал сделать меня ладьёй?
Ve, uh, ben de sanırım... Yani, beni - beni hala kale yapmayı düşünüyor musun, yoksa...
То есть, ты хочешь, чтобы я для тебя солгал.
Yani senin için yalan söylememi istiyorsun.
То есть, ты собираешься повесить Рио Браво на мою голову, если я не подыграю.
Yani dediğini yapmazsan, kafamın üzerinde Rio Bravo'yu sallandıracaksın.
Если ты опасаешься расправы, мести, то есть программа защиты.
Eğer endişelendiğin şey misilleme, intikam falansa tanık korumaya alabilirim seni.
То есть, ты... ты можешь представить, что он сейчас переживает?
Nasıl bir dönemden geçtiğini hayal edebiliyor musun?
То есть, ты утверждаешь, что видел Джейсона заезжающего в гараж в четыре утра?
Yani diyorsun ki, Jason'ın sabah 4'te garaja girdiğini gördün.
Ирония в том, то у меня всё ещё есть ты.
Tuhaflık şu ki, seni hala kaybediyorum.
Ты же в курсе, что твой брак, то есть, твоя свадьба - не сводится к тому, чтобы дойти до алтаря.
Düğünün, evliliğin koridorda yürümekten çok daha anlamlı bir şey. Biliyorsun değil mi?
У меня есть то, что ты хочешь. У меня есть то, что тебе нужно.
Ne istiyorsan bende var Neye ihtiyacın varsada bende var
То есть, ты спала с...
Yani sen şimdi...
То есть тут очень здорово, но ты же не хочешь растить Зика здесь.
Burası gerçekten hoş bir daire ama Zeek'i burada büyütmek istemezsin.
— И... ну.. то есть... ты совершенно права.
Bence doğru düşünmüşsün, evet doğru.
Возможно, есть какие-то вещи, которые ты могла слышать обо мне, и они, возможно, даже правдивы.
Benim hakkımda bazı şeyler duymuş olabilirsin. Kuvvetle muhtemel doğru şeyler bunlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]