English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То сказать мне

То сказать мне translate English

1,937 parallel translation
Мне следовало что-то сказать.
Should have said something. I'm sorry.
Ты хочешь сказать мне, что она не может вспомнить что-то, так?
You mean to tell me that she can't remember that, either?
Извини, Фрэнк. Что касается убийства твоего брата, могу тебе сказать только то, что рассказал мне мистер Уинстон.
As far as the killing of your brother's concerned, I can only tell you what Mr. Winston told me.
Ты хотел мне что-то сказать.
You wanted to talk about something.
Да, она пытается мне что-то сказать.
Yeah, she's trying to tell me something.
Что? Совсем недавно ты хотел мне что-то сказать.
What? weren't you?
Вы хотели мне что-то сказать?
You wanted to talk to me?
Это что, какой-то шифр, чтобы сказать мне, что я плохая мать?
What? Is that code for something that makes me a bad mother?
В будущем, если тебе надо будет что-то мне сказать, ты будешь держать язык за зубами и говорить со мной лично.
In the future, if you have anything to say to me, you will hold your tongue and speak to me privately.
Но мне то ты можешь сказать?
But you can tell me, hmm?
Ты хотел мне что-то сказать?
You've got something to tell me?
Мне позволено хоть что-то сказать?
My old man get to say anything before you blew a hole in his chest? CLAY : I get to say anything here?
Хотелось бы мне сказать то же самое.
Wish I could say the same thing.
Я просто хотела сказать, что мне кажется, что то, как там всё развалилось, это было очень круто.
I just wanted to say that I thought it was really cool how everything fell apart in there.
Дайте мне сказать для записи я думаю это неправильно беспокоить чье-то последнее место упокоения.
Let me just go on record by saying I think it's wrong to disturb someone's final resting place.
Что было бы жестоко, так это то, если бы мне пришлось сказать ему...
What would've been mean is if I had admitted to tell him...
Ты перед этим хотела мне что-то сказать.
You were going to tell me something before.
Что мне нравится в сэре Дэвиде Тэнге, это то, что он весел и совершенно не боиться сказать то, что захочет.
What I love about Sir David Tang is that he's funny and utterly unafraid to say whatever he likes.
" Когда все уйдут, жди меня здесь, мне нужно тебе что-то сказать.
Wait for me here. When everyone leaves I must tell you something.
Грэгори, у тебя есть что-то, что ты хочешь сказать мне?
Gregory, you got something you want to tell me?
Должен сказать, мне нравится то что я вижу.
Mm, I got to say, I like what I'm seeing here.
Если ты что-то скрываешь, ты должен сказать мне.
If you're hiding something, you need to tell me.
Так вы хотите мне сказать, что кто-то может хотеть украсть удивительно редкий бронзовый пенни 1943 года стоимостью 2 миллиона баксов с моей выставки монет?
So you mean to tell me someone might wanna steal the fascinatingly rare 1943 bronze penny worth 2 million bucks from my coin expo?
Хочешь сказать, что ты можешь предложить мне что-то лучшее, чем Холли?
I mean, what do you got for me that's better than what she's got for me?
Ты ещё что-то хочешь мне сказать? ты старшая сестра одетая как принцесса на Рождественском концерте или и младшая сестра.
Do you still have anything to tell me? When I first saw you today, I was thinking that... The older sister who dressed up like a princess in Christmas performance...
Мне надо сказать тебе что-то очень важное.
I still have something important left to say.
Хочешь ещё что-то мне сказать?
Do you have something to say to me?
И я хочу сказать тебе спасибо... Ты поняла, чего тебе хочется... И помогла мне сделать то же самое.
And I just want to thank you for finally asking for what you wanted and for helping me to do the same.
Мне это должно о чем-то сказать?
Is that supposed to mean something to me?
Но вдруг почувствовала ужас, от того, что мне надо как то тебе об этом сказать.
Do you want to know something? As soon as I heard the news, I felt instantly terrified to tell you.
Я пытаюсь сказать, что сегодня мне, нужно как то отвлечься.
I was just trying to tell you that I needed something different tonight, and that's it.
Джимми, у тебя есть что-то серьёзное, что ты хочешь мне сказать?
Jimmy, dο yοu have sοmething that yοu really wanna say tο me?
Спасибо, Эван Траутвиг, и позволь мне сказать о твоем то же самое.
Thank you, Evan Trautwig... and allow me to pay you a compliment in kind.
Вообще-то, я думал, ты пришел сказать мне спасибо,
I actually thought that perhaps you came here to thank me. But no, no, no.
Если это всё, что вы хотели мне сказать, то вы немного опоздали.
Well if that's all you came to tell me you're a little bit late.
И... Мне показалось, что она пытается что-то сказать.
But it seemed as if she were still trying to speak.
- Ты хочешь мне что-то сказать?
- You got something to say to me?
То есть я хочу сказать, мне было бы приятнее, если бы ты так кричала от встречи со мной, а не с душем, но...
Well, I mean, you know, obviously, I would prefer it if I was the one that made you feel that way, but...
Есть что-то, что ты хочешь сказать мне?
Is there anything you wish to say to me?
Перестань пить, мне надо сказать тебе что-то важное. С этой работой мне надо выпить, чтобы понять тебя.
I need you to be sober when I say this... I need to be drunk to do my job.
Каролина... посмотрела на меня перед смертью, и мне показалось, она хотела что-то сказать.
Caroline... Caroline looked at me when she died... - and it was as if she would tell me something.
Ты хочешь сказать мне что-то конкретное?
Anything special to tell me?
Ты что-то хочешь мне сказать?
What is it?
Мне не хотелось бы сказать или сделать что то, что может поставить под угрозу ту замечательную возможность, которую они предоставили.
I do not want to say or do things that could compromise..... this wonderful opportunity that they offer.
- Можно мне что-то сказать?
- Can I say something?
Сможете посоветоват мне что-то, сказать мне, что вы думаете...
So you can give me some advice, and you can tell me what you think...
И это своего рода дань, сказать тебе, что кто-то младше меня на 16 лет Помог мне наконец-то начать вести себя согласно своему возрасту
It's a tribute of sorts to say that someone 16 years my junior helped me finally start acting my age.
- Хочешь мне что-то сказать?
- You want to tell me something?
Мистер Освальт, вы пытаетесь мне что-то сказать?
Mr. Oswalt, is there something that you wanna tell me?
Ты что-то хотела мне сказать?
Anything else to say?
Нейт, если Чак что-то сделал, ты должен мне сказать.
Oh, Nate. If Chuck did something, you gotta tell me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]