English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То что нужно

То что нужно translate English

11,667 parallel translation
Нужно что-нибудь примечательное, может, что-то типа... он хромал, или у него был крюк вместо руки, или тату на шее... что-нибудь такое?
We need something distinctive, so did he have like a... he walked with a limp or he had a hook hand or a neck tattoo... anything?
Красоткам что-то нужно от ботаников, как на уроке химии или в любом браке в Л.А.
The hot girls need something from the nerds like in science class or any marriage in LA.
Ты такие звуки издаешь, когда нужно что-то сделать в закусочной.
That's the sound you make when you have to do side work at the diner.
может быть как раз то, что нам нужно.
might be just what we need.
Мне нужно попробовать, то, что мы покупаем.
I'm gonna need to taste what we're buying.
Из тех, когда нужно сказать что-то неотложное.
Well, I am when, uh, when I need to say something that can't wait.
- Тебе что-то ещё нужно?
- You need anything else?
В этом доме кому-то что-то от меня нужно?
Does anybody in this house need or want anything from me?
Я думаю тебе нужно что-то сделать со своими прекрасными стихотворениями.
I really think you should do something about those beautiful poems.
Если я что-то и знаю о том, как улаживать скандалы, так это то, что нужно выходить и говорить с народом.
If I have learned one thing about crisis management, it's that you've got to get out there and talk to the American people.
Нужно заставить кого-нибудь что-то сказать о Шермане.
We got to get somebody to say something about Sherman.
Наконец, у нас есть то, что ему нужно.
We finally have something that he wants.
Боюсь я не знаю никого, кто мог бы их рассекретить, но это то, что вам нужно.
Afraid I couldn't collect anyone to declassify it, but it is what you came for.
То что нам нужно.
- This is it.
Нужно что-то сделать.
We have to do something.
Иногда, чтобы победить, нужно что-то потерять.
Yeah, sometimes you got to lose to win.
Я думаю, мне нужно что-то сильнее.
I think I need something stronger.
Тебе нужно что-то?
Do you need anything?
Слушай, я знаю, что что-то нужно было делать.
Look, I know something had to be done.
Нам нужно знать, что случилось той ночью в номере отеля с теми агентами.
We need to know what happened the other night in that hotel suite with those agents.
С этим нужно что-то делать. Джин, почему ты так разговариваешь?
[softly] Something has to be done about this.
Ну, мне действительно нужно то платье для мероприятия, так что...
Well, I really need that dress for an event, so...
"Дерзкий шаг". То, что нам нужно.
"Bold move." That's what we want.
Я сделал то, что нужно, чтобы спасти фирму.
I did what needed to be done to save the firm.
Я знаю то, что мне нужно знать.
I know what I need to know.
Нужно что-то ещё?
Anything else you need?
Нам нужно что-то традиционное, например, Елизавета, или, быть может, Анна.
We need something more traditional, like Elizabeth perhaps, or Anne.
Если тебе что-то нужно ему сказать, тогда нужно сказать.
If you got stuff you need to say to him, then you need to say it.
Смысл в том, что эмоциональный интеллект - это то, над чем подросткам просто нужно работать, вам просто нужно работать.
The thing is that, uh, emotional intelligence isn't something that, uh, just young people need to work on, just you need to work on.
У тебя кишка тонка сделать то, что нужно.
You don't have the stomach to do what's necessary.
Мне нужно что-то, чтобы видение сработало.
I am gonna need something to trigger the vision.
Да! То, что нужно.
That's what I'm talking about.
Нам нужно что-то в подтверждение истории Нэда.
We just need something to back up Ned's story.
И пятое. Где-то каждый час говори, что тебе нужно в туалет. Так мы с тобой сможем общаться с глазу на глаз.
And 5, uh, about every hour or so, ask them if you can take a piss because that way you and I can talk with each other.
Может, Дэнни не нужно было оружие, потому что кто-то другой был вооружён.
Well, maybe Danny didn't need to be armed, somebody else was.
Надеюсь, это то, что тебе нужно.
Hope this does what you need it to.
Нам лучше надеяться и молиться, что в этот раз Джейн изменила то, что нужно.
We better hope and pray that Jane altered the right thing this time around.
Несмотря на мои изначальные сомнения, я думаю, что поместить его в то место, - это как раз то, что ему было нужно.
Despite my initial doubts, I think putting him in that place was what he needed.
Я узнал то, что мне нужно, от других.
Got what I needed from the others.
И это то, что вам нужно?
Isn't that what you want?
Конгресс может принять то, что называют Законом о военном времени, и предоставить нам возможности создать то, что нужно, без юридических последствий, да.
Congress can pass what's called a Wartime Suspension Act and give us room to make what we need, regardless of the legal ramifications, yeah.
Когда ему что-то нужно, он ни за что не сдастся.
When he wants something, he never gives up.
И думаешь, какой-то из них подскажет нам, что нужно этому огру?
And you think one of them will tell us what this ogre is after?
Это то, что нам нужно.
Th-This is what we need.
Мне нужно что-то, чтобы унять этот зуд, пожалуйста.
I just need something to take the edge off of the urges, please.
Мне нужно тебе что-то сказать.
I need to tell you.
Дай то, что мне нужно, и мне плевать, где вы меня держите.
Give me what I want and I don't give a damn where you hold me.
Они делают то, что нужно, невзирая на совесть и тому подобное.
They do what needs to be done despite the cost to their conscious or otherwise.
Вам нужно что-то похитить у хорошо вооружённой банды байкеров-сатанистов, торгующих метамфетамином?
You want to steal something from a heavily armed, meth-dealing band of bike-riding Satanists?
Если я все это напишу, у вас уже будет то, что нужно.
If I write it all down, you'll have what you need.
Сердцу нужно то, что ему нужно.
The heart wants what it wants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]