Что нужно translate English
55,852 parallel translation
У тебя будет всё, что нужно.
I'll make sure you have whatever you need...
Тогда что нужно?
Then what?
Он тот, во что нужно вкладывать инвестиции.
He's where your investment should lie.
Он тот, во что нужно вкладывать инвестиции.
He is where your investment should lie.
Он настоящий. Он тот, во что нужно вкладывать инвестиции.
He's the real thing, where your investment should lie.
Да, но я начинаю видеть то, что нужно было заметить раньше.
I do. But I'm beginning to see what perhaps I should have all along. Elsa.
Мне нужно что-то, что я могу рассказать Грете.
I need something to tell greta.
Тебе что-то нужно.
You want something.
- Мне нужна мысль, статья, показывающая людям, что я могу, мне нужно время.
- I need a thought, a paper that can show people what I can do ; I need time.
Нужно что-то большее.
Something more is needed.
Что, если Мэгги не нужно переезжать в Лондон?
What if Maggie didn't have to move to London?
Я узнала, что тебе нужно переквалифицироваться и решила подстраховать.
I-I-I found out that you had to re-certify, and I got protective.
Хорошо, тут не нужно два штатных акушера, а мне нужно успеть на самолет, так что...
Okay, there's no need for two obstetrical staff members in here, and I have a plane to catch, so...
Люси, мне нужно кое-что тебе сказать.
Lucy, there's something I need to tell you.
— Да не нужно, ты что.
- Oh, no, you don't have to do that, please.
Этим людям нужно во всём разобраться, и семья заслуживает знать, что случилось.
Now, these guys need to get this cleared up, and the family deserve to know what happened.
И все, что нам нужно - найти его.
All we've got to do is find him.
Не нужно волноваться, потому что тебя ничто не тронет, понимаешь?
You don't have to worry,'cause nothin'hurts you, you know?
Что вам нужно?
What do you want?
Что тебе нужно?
What do you want?
Привет, я знаю, что мы только познакомились, но мне очень нужно одолжить твой пистолет.
Hey, uh, I know we just met, but, uh, I really need to borrow your gun.
Крепкая выпивка, вот что мне нужно.
Er, a stiff drink is what I need.
Вам не нужно говорить, что вы сделали, мы уже знаем.
You don't have to tell us what you did, we already know.
Просто нужно что-то ещё.
Just need something else.
Тогда мне нужно что-то делать.
Then I must be on to something.
- Что нам нужно, чтобы начать?
- What do we need for a go?
- Что вам нужно?
What do you want?
Нам нужно подтверждение, что вы занимаетесь этим.
We'd need proof that you're committed to it.
- Вам что-то нужно?
Do you want something?
Но всё, что вам нужно - это сказать правду.
But all you have to do is tell the truth.
Может, нужно приползти на коленях в службу усыновления и сказать, что я остановилась, умолять о втором шансе.
Maybe it's time to crawl on my knees to the adoption services and tell them that I've stopped, beg for a second chance.
- Что тебе нужно?
What do you want?
Дайте Мэгги, что ей нужно, чтобы к концу недели подбить счета.
Give Maggie what she needs to present the bill by the end of the week.
Послушайте, возможно, это неуместно, потому что вам нужно жить дальше...
Look, I know this is probably irrelevant. because you'll have moved on...
Ну, тогда нужно что-то понадёжнее.
Well, then, we need to find a more reliable vessel.
По-вашему, что им нужно?
RICO cases, sure, but this one? What do you think they're after?
Нам нужно как-то делать деньги, так что - покроем потери.
We need to make some money somehow, so... supplement the loss.
- Так что мне нужно сделать?
So what you need me to do?
Он такой просветлённый, что мне даже не нужно развивать осознанное самосознание.
He's so legit, I don't even have to cultivate mindful self-compassion.
Это все, что тебе нужно знать.
That's all you need to know.
От меня что-то еще нужно?
Anything else you need from me?
Что тебе нужно? - Рад слышать твой голос, Томми.
It's good to hear your voice, Tommy.
Сидеть ровно и ждать, когда Хименесы пораскинут мозгами и А - согласятся с моими требованиями, что им нужно было сделать еще тогда, или Б - придумают план, как нас зачистить?
Sit around and wait for the Jimenez to take their sweet fucking time and finally decide to either agree to my terms, which they should have done in the room, strategize how to wipe us off the fuckin'map?
Дадут то, что нам нужно, на них можно как-то воздействовать.
They gotta give you whatever you want because you got leverage.
Нужно знать, что будет, если он раскроет рот.
Gotta know what we're looking at if he talks, I mean. No telling what crazy motherfucking Lobos told him about us.
Нужно знать, что было ДО тебя.
You gotta know what comes before you.
Если вы решите, что меня нужно запереть в сральнике или где там — пусть.
And if y'all think that I deserve to be thrown up in the poo-poo or whatever, then fine.
Ей нужно что-то.
She needs somethin'.
Нужно чтобы Пискателла действительно поверил, что говорит с Хамфри.
We need Piscatella to believe he's actually talking to Humphrey.
- Ей что-то нужно.
- She needs something.
И как мы должны что-то гуглить, если для этого нужно кое-что загуглить?
And how we supposed to google something if there's something to google?
что нужно сделать 472
что нужно делать 365
что нужно тебе 50
что нужно вам 21
что нужно знать 46
что нужно говорить 19
что нужно искать 16
что нужно сказать 66
что нужно мне 67
что нужно было 25
что нужно делать 365
что нужно тебе 50
что нужно вам 21
что нужно знать 46
что нужно говорить 19
что нужно искать 16
что нужно сказать 66
что нужно мне 67
что нужно было 25
что нужно было сделать 34
что нужно нам 24
что нужно что 30
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно идти 351
нужно поговорить 405
нужно время 227
нужно было сказать 22
нужно подкрепление 61
что нужно нам 24
что нужно что 30
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно идти 351
нужно поговорить 405
нужно время 227
нужно было сказать 22
нужно подкрепление 61
нужно проверить 82
нужно идти дальше 34
нужно признать 41
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно сказать 53
нужно узнать 124
нужно было 75
нужно ехать 86
нужно идти дальше 34
нужно признать 41
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно сказать 53
нужно узнать 124
нужно было 75
нужно ехать 86