English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То что я делаю

То что я делаю translate English

1,935 parallel translation
Это то что я делаю, и на это мы договаривались.
That is what I'm doing, and that is what we agreed to.
Я подумала, и ясно что я должна уменьшить То что я делаю
I think it's clear that I need to minimize the fallout from what I'm doing.
Давай-ка, детка, мне надо вес лишний скинуть, а то все что я тут делаю, это жру жареную курицу и жареную капусту!
I'm gonna make you work all this, all this extra weight off me, because all I've been doing is eating fried chicken, baby and fried collards!
Это не то, что я делаю.
That's not what I do.
Я делаю всё, что могу. Что-то я не слышу, чтобы все гнали на Valve, которые -
I don't hear people bitch about Valve taking -
То, что я делаю, правильно?
Was I correct?
Так что... тебе придётся простить меня за то, что я всё запорол. Потому что... Я сейчас делаю всё от себя зависящее чтобы не повторить ошибку.
So, you're gonna have to forgive me for fucking up, because I'm trying my best to not make that same mistake again.
Я делаю то, на что запрограммирован.
I do what I'm programmed to do.
Потому я делаю ставку на то, что у моей темный стороны есть инстинкт самосохранения.
So I'm taking bets that my dark side has a sense of self-preservation.
Очевидно, это то, что я делаю.
Apparently it's what I do.
Я делаю то, что должно быть сделано!
I'm just doing what I need to!
Я не знал, что то, что я делаю было...
I didn't know what I was doing was...
* Ты знаешь, мне снятся цветные сны * * И я делаю то, что хотела * * Ты думаешь, что отнял у меня все лучшее *
â ™ ª You know I dream in color â ™ ª â ™ ª And do the things I want â ™ ª â ™ ª You think you got the best of me â ™ ª â ™ ª Think you had the last laugh â ™ ª
Поэтому делайте то, что делаю я :
So do what I do :
* Я делаю то, что мне нравится *
♪ I'm doing my own little thing ♪
Я делаю то, что сделать нужно.
I'm doing what needs to be done.
- Вообще-то, я даже не поняла что я делаю не так, потому что Дон уставился на нас.
- Actually, I didn't know if I had done something wrong because Don was staring at us.
Люди очень благодарны за то, что я делаю.
People are very grateful for what I do.
Я никогда не делаю то, что я говорю
I never do what I'm told.
Я делаю то, что ты был не в состоянии сделать.
I'm doing what you were incapable of doing.
Если только в этот период мэр не назначает шерифом кого-то еще, что я и делаю сегодня.
Unless the mayor appoints someone else within the time period, which I'm doing today.
Я делаю то, что должен делать.
I gotta do what I gotta do.
Я - вице и делаю то, что никогда не хотела.
I'm the veep I never wanted to be.
С тех пор я только и делаю, что пытаюсь исправить это, а теперь, наконец-то, он здесь. А я просто не знаю, что делать.
I've spent my entire life since trying to fix it, and now he's finally here, and I just don't know what to do.
Генри, я знаю, что тебе сложно это понять, Но я делаю то, что лучше для тебя.
Henry, I know it's hard for you to see it, but I'm doing what's best for you.
То, что я делаю - здорово. Я несу музыку людям.
If that girl is inside it, you saved her life.
Это то, что я делаю лучше всего.
That's what I do best ; I lie.
И это именно то, что я сейчас делаю.
And that's exactly what I'm doing now.
Я всегда делаю "что-то милое".
I do sweet things all the time.
Оно может разорваться независимо от того делаю ли я то, что люблю или я дома играю яблоки с яблоками вместе с родителями.
It could rupture whether I'm out doing what I love or I'm at home playing apples to apples with my parents.
Я только и делаю, что придумываю какие-то безумные отмазки, чтобы сбежать с очередного свидания.
All I ever do is come up with crazy, lame excuses for bailing on our dates.
Делай то, что делаю я, Я могу дать тебе лучшую жизнь.
Doing what I'm doing, I can give you a better life.
Обещание Кейт приглядеть за тобой - это именно то, что я делаю.
I promised Katie Pd look after you and that's exactly what Pm gonna do.
Я просто кое-что делаю всякий раз когда встречаю кого-то.
It's just something I do whenever I meet someone.
Я просто сделал то, что делаю всегда.
I'm just doing what I've always done.
Это то, что я делаю..
It's what I do...
Может быть, тебе стоит уйти? С чего бы это? Если они хотят платить мне за то, что я просто сижу и ничего не делаю, кроме того, что прихожу домой пораньше и веду свою девушку поужинать.
If they want to pay me to sit around and do nothing apart from come home early and take my girlfriend out for dinner, I'm gonna let them.
Я вообще-то кое-что делаю, но...
I was actually in the middle of something, but...
Это то, что я делаю.
It's what I do.
Да, это именно то, что я делаю.
Yeah, that's exactly what I'm doing.
Это то, что я делаю.
That's what I'm doing.
Именно поэтому я и делаю, то что делаю.
That's exactly why I do what I do.
Я забываю о себе и делаю что-то хорошее для других.
I get outside myself and do some good in the world.
Я хочу сказать, это то, что я делаю, когда мне плохо.
Ryan : I mean, that's what I do when I'm feeling down.
Слушай, Нэпьер начальник, и я делаю то, что он скажет.
Look, Napier's the man, and I do as he says.
- Я просто делаю то, что лучше для моей семьи.
I'm just doing what's best for my family.
Я что-то ие так делаю?
What am I doing wrong?
Я блуждаю по вселенной со своим другом Троем и делаю то, что мне хочется.
I wander the universe with my friend, Troy, doing whatever I want.
Мальчик баскетбольный игрок в команде всех звёзд, девочка круглая отличница, так что, я думаю, что делаю что-то правильно.
Well, the boy's an All-Star basketball player, and the girl's a straight - "A" student, so I think I'm doing something right.
Я открыл его чтобы проверить даты, как я всегда делаю и что-то бросилось мне в глаза и.. и увлекло меня.
I... I'm sorry, okay?
Я делаю то, что должна.
I do what I have to do.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]