English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что нужно делать

Что нужно делать translate English

1,969 parallel translation
Я уже знаю, что нужно делать.
I said, I'm on the verge of arranging it.
Даже не знаю, что нужно делать.
I don't know what I should do.
- Мы все знаем, что нужно делать.
- We all know what we have to do.
Ты помнишь, что нужно делать?
Do you remember what to do?
Я думаю, тебе не следует постоянно спрашивать. Иначе я расскажу тебе, что нужно делать, когда получаешь за работу деньги.
- I think you shouldn't always question what I tell you to do when you're being paid to work.
Я думала, он знает, что нужно делать.
I-I figured he'd know what to do.
Что нужно делать?
Okay, what do you need?
Офицер Дэниэлс скажет тебе, что нужно делать.
This is Officer Daniels. He'll tell you what to do.
Она всегда знает, что нужно делать.
She'll know what to do.
- Что нужно делать?
- What do you want me to do?
Что нужно делать, чтобы стать взрослым волком?
How did you grow up?
Когда я была маленькой девочкой, я сделала нечто подобное, так что когда они привели тебя, то я знала, что нужно делать.
When I was a little girl, I did something similar, and that if they brought you to me, then you might give me what I needed to do it again.
но это то, что нужно делать в самом деле.
But it's the right thing to do. Really? Great.
Потому что тебе придётся урезать затраты на Оуэна или на свой бизнес, чтобы делать для меня то, что мне сейчас особо и не нужно.
Because you should sock that money away for Owen or your business instead of doing something for me that I don't really need you to do right now.
Нужно понять, что эта шапка может Делать.
We must figure out what this hat can do.
Я не всегда знаю, что мне нужно делать.
I can't always know what I have to do
Нужно что-то делать! Он умрет!
We must do something or he'll die.
Нужно тяжело работать и делать всё, на что способен.
You do everything you can, work your hardest.
Вот почему, спрашивается, так трудно сделать единственное что вообще нужно делать при аресте?
What possible reason is there for not doing the only thing.. you have to do when arresting someone..
Нашими клиентами станут политики, бизнесмены, кинопродюсеры. Всё, что тебе нужно будет делать - это наблюдать, слушать и сообщать.
The client list is going to be the new political candidates, the business elite, movie producers, and all you have to do... is keep your eyes and ears trained on them and report.
Почему? Итак, доктор, что дальше нужно делать?
Doctor, what is the next step?
Нужно просто продолжать делать то, что мы обычно делали.
We just keep doing what we do.
Оказывается, проблема притворства в том, что притворяясь будто идешь вперед... иногда нужно делать шаги.
Turns out, the only problem in pretending to step up is, well, sometimes, you actually have to.
Так, что тебе нужно в основном делать - это выкрикивать все, что тебе не нравится!
So, what you do is just basically shout out whatever you don't like!
Всё, что тебе нужно, - придерживаться правил : не видеть, не слышать, молчать и делать всё, что тебе говорят.
The only thing you need to do to resist this work is not to look, not listen, not talk.
А теперь представьте, что вся группа будет делать так... - Это то, что нам нужно.
Now imagine a bunch of people doing that, coming down the way we want to.
Нужно вписать в пустые поля что ты осведомлена, что ты будешь здесь делать и что ты соглашаешься на все то, о чем мы только что говорили.
I just need you to initial the boxes saying that you know what you're doing here and consenting to what we just talked about.
Ну тогда тебе просто нужно сказать Хейлу, что ты больше не можешь это делать
Well, then you tell Hale that you can't do it anymore.
Нам нужно чтобы вы взглянули на разрушения в Тиссайде и сказали нам, что собираетесь делать в связи с увиденным.
We need you looking at the devastation on Teesside and telling us what you're going to do about it.
Видишь ли, самое нелепое что всё это нужно делать не подавая вида, что ты в самом деле этого добиваешься.
You see, the ridiculous thing is..... having to do all this without looking like we're actually trying.
Нам нужно чтобы вы взглянули на разрушения в Тиссайде и сказали нам, что вы собираетесь с этим делать.
We need you looking at the devastation on Teesside, and telling us what you are going to do about it.
И что нам нужно делать?
So what are we supposed to do?
Нужно обсудить, что с ним делать.
We need to talk about what we're going to do with him.
Им же нужно делать вид, что они выполняют свою работу, и они выбрали меня как пример.
They have to look like they're doing their job, and they chose me as the example.
Что мне нужно делать?
What do I have to do?
Вот что нам нужно делать.
That is what we need to do.
Человечество всегда будет делать то, что ему нужно для обеспечения собственного выживания.
Mankind will always do what it needs to ensure its own survival.
- Мне нужно увидеться с тобой / Стив вернулся и я не знаю, что с этим делать.
Steve's back in town. Not sure what to do about it.
Это была проверка, чтобы посмотреть, готов ли ты быть Бассом, делать то, что нужно, чтобы стать великим человеком. И ты провалился. - Провалился?
It was a test to see if you were ready to be a bass, to do the things you need to do to be a great man, and you failed.
- Что нам нужно делать теперь?
- So what do we do?
Сиг, тебе нужно что-то делать со своим кровотечением из носа.
You need to really work on that nosebleed, sig.
Что мне нужно делать?
It's the safest place to be. And it's full of high school girls.
Взрослая! И мне не нужно, чтобы ты указывал мне, что делать и с кем...
And I don't need you telling me what or whom to do.
Мне нужно знать, что ты будешь делать
I need to know what you do.
'Все, что мне нужно делать - это красить и ждать.'
'All I have to do is paint and wait.
Не нужно этого делать только потому, что я это предложила.
No, don't do it just because I suggested it.
Знаешь что, тебе не нужно сегодня ничего делать.
You know what, you're not gonna get anything done tonight.
Нам нужно решить, что мы теперь будем делать.
We need to figure out what we're going to do now.
Это все, что тебе нужно делать, моя дорогая Мерилин.
That's all you have to do, my dear Marilyn.
Нужно что-то делать.
We got to do something.
Мне нужно знать, что вы собираетесь делать.
I want to know what you plan to do.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]