English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То что тогда

То что тогда translate English

2,858 parallel translation
Тогда мы должны что-то им показать.
Then we have to show'em something.
И я сказал Биллу "Если ты не хочешь платить за то что я убью твою жену," "тогда заплати мне за то что бы я этого не делал."
So I told Bill that "if you're not gonna pay me to kill your wife you better pay me'not'to kill her."
"ой, это был несчастный случай", но я-то знаю, потому что я видел тогда твой взгляд, инстинкт убийцы.
"oh, it was an accident," but I know better,'cause I saw the look in your eye, that killer instinct.
И тогда вы будете платить налог, чтобы положить что-нибудь в багажник но не за то, чтобы достать это снова.
And then you will pay a toll to put something in the boot but not to take it out again.
Мы снова столкнулись с той же проблемой, что было тогда с Викторией- - мы оставляем ее здесь, или силой заставляем идти.. в зону безопасности?
We was faced with this one problem again, the same thing we had with Victoria- - do we leave her here, or do we force her to go to the... to the safe zone?
Я думаю, тогда моя душа поняла то, что тело и разум не успели осознать.
I think that my soul knew something that my body and my mind didn't know yet.
Что-то наступает И тогда это уже не будет иметь значение, Поуп.
Something's going down where none of that's gonna matter, Pope.
Тогда... дай знать, если что-то понадобится.
Well, then, um- - You let me know what you need.
То, что ты сказал мне тогда, заставило меня передумать.
But then you said something to me that made me change my mind.
Почему я имею удовольствие видеть тебя только тогда, когда тебе что-то нужно?
Why do I only get the pleasure of your visits when you need something from me?
Тогда ты должен был увидеть то, что увидел я...
Oh, well, then you must have seen what I saw...
Если Кэти рассчитывает спасти свою настоящую любовь от наказания Марселя, то, спасательная операция потребует безусловно что то магическое, но тогда...
If Katie hopes to save her one true love from Marcel's punishment, well, a rescue mission like that will require something positively magical, but then...
Тогда ты упомянул о том, что совершил 2 разбойных нападения. И я думал, что после этого ты сделал хоть какие-то выводы.
Well, during our argument you said something about two aggravated assault charges and I was wondering maybe after all this time you might want to elaborate on all that?
И если он использовал что-то такое, хотя и нет никаких свидетельств, тогда в самом деле возможно, что он создавал свои творения без длительных тренировок.
If he did that, and, of course, there's no documentation that he did this, it's possible he could paint some pretty remarkable pictures without a Iot of training.
Занятно, что если это было тогда, то вы видим фотографии.
The interesting thing is that if this was around then, we are seeing photographs.
Тогда я сказал то, чего не следовало бы – что она напоминает мне фильм "Война миров".
Then I said the wrong thing : that it reminded me of'War of the Worlds'.
Что это неправда? то зачем тогда я вообще родилась на свет?
Is it? If so, then why was I born?
Но... потому что я не полноцельный. то меня тогда туда пустят.
But... I don't go to heaven,'cos I'm not whole. He said
Тогда в следующий раз сделай то, что правильно.
Then do what's right next time.
Я не знаю, что ты имеешь в виду, но я ничто не вызываю, кроме рвотного рефлекса у тебя то почему бы не освободить меня и тогда мы бы назвали этот день?
I don't know what you're talking about, but if I'm nothing but a gag reflex to you, why not cut me loose, and then we could call it day?
Тогда я буду знать, что сделала то, что должна была сделать.
That's how I know I've done my job.
Если ты расскажешь мне что-то личное о себе, тогда я подумаю над тем, чтобы рассказать что-то о себе.
If you tell me something personal about you, then I'll think about telling you something personal about me. That doesn't sound fair.
Если для тебя проблема, что я встречаюсь с другими... тогда ты должен был сказать что-то.
If you had a problem with me dating someone, then you should've said something.
Оу, тогда во что бы то ни стало, присаживайся.
Oh, then by all means, take a seat.
Если что-то не выучишь, тогда страшно.
Because I don't overlook anything.
Тогда город просто реквизирует нашу собственность для общественных нужд, и компенсация будет намного меньше, чем то, что предлагается сейчас!
The city will then simply take our properties through eminent domain, than our current offer!
Тогда делай то, что должен, но только будь чертовски уверен, что тебе нужно именно это.
Then do what you have to do, but just be damn sure that you need to do it.
Тогда я не думал, что это что-то значит, но, если верить Эспозито,
Now I didn't think it was anything, but according to Esposito,
Если вы имеете ввиду то, что говорите... тогда вы знаете, что я мало что могу сделать для вас.
If you mean what you say... then you know there's not much I can do for you.
Дин, послушай, если все члены состояли в APU., тогда может то, что похищает их выслеживает девственников.
Dean, listen, if all the members were in A.P.U., then maybe whatever took them is stalking virgins.
Королева поймет, что что-то не так, и тогда...
The Queen will know something is wrong, a... and then...
Я должна вернуть их вещи. если я что-то... если я кто-то значила для тебя... хоть что-нибудь... тогда пожалуйста, прошу тебя, верни их вещи.
I need their stuff back, so, uh... you know, if I meant... if I meant anything to you, um... at all, uh... just please, please, please get me their stuff back.
Тебя не волнует , что ты можешь жить где то еще где я только гость Тогда когда ты просто должна была остаться на несколько дней.
You don't even care that you've been living in someone else's place, where I am a guest, when you were only supposed to stay a few days.
Я даже надеюсь, на то, что Горлодёры так хороши, тогда и мы будем на высоте.
I mean, I hope Throat Explosion is unstoppable, because then we know we have to be unstoppable too.
Тогда-то я и поняла, что давненько сюда не заходила и не портила вам жизнь.
and I realized, well, I haven't marched in here and brought down the hammer in way too long.
Посмотрим, сработает ли это, и тогда уже будем что-то решать.
We'll see if it works, and, um, then we'll worry about making any decisions.
Но если они достаточно стараются и доказывают, что им не всё равно, то тогда ты им открываешься.
But if they put the time in and prove that they care, then you open yourself up to them.
Тогда это что-то огромное, типа космического шаттла или вроде того?
Is it going to be something enormous like a space shuttle or something?
Я увидел твоё лицо тогда, и я был что-то типа...
PHILL GASPS I saw your face then, I was like...
Ты говорила тогда, что не была уверена правда ли то, что ты о нем знаешь.
You said before, you-you weren't sure whether what you knew of him was true or not.
Тогда это должно быть что-то другое.
Then it must be something else.
Тогда, что если кто-то пытался отравить его, но не вышло, и тогда убице пришлось его зарезать?
So, what if someone tried to poison him, but it didn't work, so the killer had to stab him instead?
Тогда зачем пытаться делать что-то ещё?
Then why you looking to do something else?
Тогда делай то, что нужно.
Then do what needs to be done.
Тогда если у меня не асбестоз, то что со мной?
Well, if I haven't got asbestosis, what's wrong with me?
Если б это было послание от моего отца, тогда там было б что-то типа "Займись своей Чёртовой работой, и прекрати тратить своё время на разных чудаков." Он был полицейским.
If it was from my father, it'd be something like, "Get on with your job and stop wasting time on cranks."
А ты не думаешь, что тогда и твоя фамилия сыграла какую-то роль?
You don't think your last name had anything to do with that?
Может быть, если бы ты назвал ее так и сказал, что ее сиськам место в морге... может быть тогда я как-то смог бы ужиться с этой ложью.
Maybe if you said that to your mom and told her her tits belonged in a morgue, then maybe somehow I can live with this lie.
Тем временем тебе в заслугу идет то, что ты предложил переодеться, тогда как на самом деле переодеваюсь я.
Meantime, you get credit for offering to change while I'm the one who actually does.
- Мы знали, что если мы сможем исследовать этот камень, то мы сможем связать его с остальными, тогда мы смогли бы показать всем, что он делает, и все бы увидели, что это возможно.
- We knew that if we. Could just examine that stone, that we could tie it back to the others, then we could show everyone what he was doing, and they could all see that it was possible.
Тогда мы сделаем то, что должны будем сделать.
JAX : Then we do what we have to do.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]