То что ты сделал translate English
2,168 parallel translation
То что ты сделал для меня и Томаса, было благородно и храбро.
What you did for me and Thomas was noble and brave.
Он сказал, что ты что-то сделал с моей мамой.
He said you did something... to my mom.
Что? Да. Если ты хочешь, чтобы они поверили, что это я, - ты должен сделать то, что бы сделал я.
- If you want to believe you me, you have to do what I would do.
Если ты хочешь, чтобы они поверили, что это я, - ты должен сделать то, что бы сделал я.
If you want to believe you me, Do what I did.
Ты что то сделал с Нейтаном?
Did you hurt Nathan?
То, что я сделал, ты никогда не сделал бы сам.
What I did, you could never do yourself.
Имеет, потому что, если ты сделал, что-то плохое, это может быть ключом, чтобы выбраться отсюда живыми.
It matters because if you did something wrong, it could be the key to getting out of this alive.
Нолан, если я узнаю, что ты что-то с ней сделал, что угодно, исключая ее уничтожение, я не просто тебя уволю, я завалю тебя судебными исками и сделаю так, что ты больше никогда не напишешь и строчки программы.
Nolan, if I find out you've done anything other than destroy that program, I won't just fire you. I will cripple you with lawsuits and make sure you never write another line of code again.
Ты что-то сделал правильно?
You did something right?
Тебе повезло, ты не получил под зад моим ботинком и пяти лет тюрьмы за то, что сегодня сделал.
You're lucky you didn't get my boot up your arse, and five years inside for what you did today.
Ты пытаешься... Но вечером идешь домой, думая, что сделал не все, что мог, возможно, ты что-то упустил.
You try but you have go to home at night, worried you didn't do enough..
Мне нравится то, что ты сделал с этим местом.
Love what you've done with the place.
Нет, если я позволю тебе подремать, ты будешь орать на меня за то, что я не сделал, как ты сказал.
No, if I let you nod off, you're just gonna yell at me'cause I didn't do what you said.
Ты сделал то, что тебе надо было.
You've done what you needed to do.
И теперь ты злишься на него за то, что он сделал в точности так, как ты велела?
Well, now you're mad at him for doing exactly what you said?
Единственная причина подозревать Кенни Райана в том что произошло вчера Это если бы ты знала, то что Нэйт сделал с моей женой, было приказом Конрада.
The only reason you'd suspect Kenny Ryan of what happened yesterday is if you knew what Nate did to my wife for Conrad's benefit.
То, что ты сделал, Фредди, было поразительно.
That was amazing what you did, Freddie.
Ты сравниваешь то, что ты сделал в Дефайнс, с вопросами национальной безопасности?
You are equating what you did in Defiance with national security issues? I'm saying the right side and the wrong side...
Может быть, ты боялся, что тебя будут ругать за то, что ты сделал больно сестре.
Maybe you were scared you'd get in trouble for hurting your sister.
Я убью тебя за то, что ты сделал с Энди.
I'll kill you for what you did to Andy.
То, что ты сделал, очень серьезно.
You've done something really serious.
Не смотря на то, что я сделал с тобой, ты должна верить мне...
No matter what I've done to you before, you got to believe me...
Ты не думаешь, что он должен заплатить за то, что сделал?
You don't think he deserves to pay for what he did?
Так ты думаешь, кто бы не сделал это что то искал?
So you're thinking that whoever did this was looking for something.
Послушай, я ценю то, что ты сегодня сделал
Listen, man, I appreciate your work today.
Хорошо, я знаю, но зависимо от того, что случится, есть кое-что, что мне нужно, чтоб ты сделал- - что-то, что я не могу сделать сама.
Look, I know, but depending on what happens, there's something that I need you to do- - something that I can't do myself.
То, что сделал ты – худшее, что кто-либо мне когда-либо делал.
What you did, is the worst anyone ever did to me.
Я просто сделал то, что ты попросил.
I just did what you asked.
Ну и что? Нет. То, что сделал ты, намного хуже, и если не видишь разницы, ты глупее, чем кажешься.
No, no, no, what you did was so far beyond that, that if you can't tell the difference you are dumber than you look.
Я не могу поверить в то, что ты только что сделал.
I can't believe you just did that.
Мне хотелось бы просто сказать, что я думаю что то, что ты сделал было правильно.
Well, I wish I could've just said what I think, which is that you did the right thing.
Слушай, я действительно ценю то, что ты сделал с тем парнем и пистолетом, но, я думаю, тебе пора уходить.
Listen, I really do appreciate what you did with the guy and the gun, but I think it's time that you leave.
То, что ты там сделал, было довольно безумно.
That was pretty crazy what you did back there.
Тебе повезло, что я не упек твою задницу за решетку за то, что ты сделал сегодня.
You're lucky I didn't haul your ass into jail for what you did today.
Ну, то, что ты сделал ради нашей страны, - особенное.
Well, what you've done for this country's special.
Он хочет, чтобы ты что-то сделал.
He wants you to do something.
- За то, что ты сделал, все равно недостаточно.
- Never enough for what you did. - I admit it.
И ты сделал то, что ты должен был сделать.
You did what you had to do.
Ты сделал что-нибудь с той женщиной, чью машину украл?
Did you do something to this woman who owns the car you stole?
Но то, что ты сделал, было не просто так.
But what you did wasn't for nothing.
Я до самой смерти в долгу перед тобой за то, что ты для меня сделал.
I owe you for the rest of my life for what you did for me.
Ты сделал то, что был должен, что, как ты думал, было верным.
You did what you had to do, what you thought was right.
- Кристиан, ты очень удивил меня, потому что на репетициях у тебя были проблемы с той высокой нотой, но в конце концов ты это сделал. И получилось очень круто.
- Christian, I thought you really surprised me because it's funny, in rehearsals, you were struggling with that high note, but you finally did get it out, which was really cool.
Райан, то, что ты сделал для Уилфреда...
Ryan, what you did for Wilfred...
Я верю, что он сделал что-то настолько ужасное с тобой, что ты захотела умереть.
I believe he did something so horrible to you that it made you want to die.
То, что ты сделал со мной было омерзительным.
What you did to me was heinous.
Не то чтобы я не была в восторге, что ты сделал ее для меня
I can't wear the pin.
То есть всё, что ты сделал, это перестал пить пиво?
So the only thing you did was stop drinking beer?
Я сделал то, что ты просила.
I did what you asked.
Ты сделал то, что должен был сделать.
You did what you had to do.
Я не буду молча наблюдать, как ты делаешь с Райаном то же, что сделал со мной!
Mm, I will not stand by and let you do to Ryan what you did to me!
то что нужно 82
то что надо 113
то что 1288
то что случилось 18
то что я сделал 16
то что ты делаешь 24
то что я делаю 19
то что с того 27
то что мы делаем 17
то что делать 30
то что надо 113
то что 1288
то что случилось 18
то что я сделал 16
то что ты делаешь 24
то что я делаю 19
то что с того 27
то что мы делаем 17
то что делать 30