English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Только подумайте

Только подумайте translate English

227 parallel translation
Только подумайте - вечер... когда луна ходит вокруг облачков, а я буду ходить вокруг вас.
Just think, tonight... tonight... when the moon is sneaking around the clouds, I'll be sneaking around you.
Вы только подумайте!
That's wonderful!
Только подумайте, я вот тут сижу и совсем забыл кое о чем.
Well, say, I've been sitting here all this time forgetting something.
Только подумайте, 200000 новых читателей из-за одного номера.
Think of it, 200,000 new readers with one issue.
Только подумайте.
Think of it.
Миссис Эмерсон, только подумайте о Биле.
Mrs. Emerson, try and think of mr. Bill.
Только подумайте, если бы я убил, как я думал, то вы сказали бы сейчас :
Just think, if I'd killed her the way I was going to, you'd be saying today :
Только подумайте, ещё в колледже мы предполагали, что наш Свон когда-нибудь угодит в тюрьму из-за случая с деньгами в коробке.
Mind you, at college, we'd all said that Swan would end up in jail. - That cashbox, I suppose.
Поэтому, если я, любитель, смог стащить крест тремя способами, только подумайте, что может Фламбо.
So if I, an amateur, can steal the cross in three ways, only think what Flambeau might do.
Только подумайте, вы создадите прецедент.
Just think, you'd be establishing a precedent.
Только подумайте, Мисс Renie, луна светит на меня и в ту-же самую минуту, светит на помидоры Пита.
Just think, Miss Renie, that same moon, shining on me this very minute, is shining down on Pete's tomatoes.
Только подумайте, ребенок, голый, из ванны, выбежал на веранду.
Just think about it, a naked child ran onto the terrace from the bath.
Только подумайте, Полли.
Just think, Polly.
Только подумайте, что будет, если мы научимся управлять им.
Just think what it would mean if we could guide it.
- Вы только подумайте. - [Собачий лай]
- Fancy that.
Вы только подумайте, провести почти всю жизнь в одиночестве на той планете.
To think he spent practically his whole life alone on that planet.
Но вы только подумайте, вы представьте, что сказали бы мои родители, если бы увидели нас сейчас.
But for God's sake, what would my parents say if they were here now?
Только подумайте, наш судебный эксперт использует увеличительное стекло!
Just think, our forensic scientist's even got a magnifying glass!
Только подумайте.
Just think about it.
Сама Мадлен. Вам сложно представить подобную систему, воспроизводящую жизнь? Только подумайте!
If Madeleine was in our presence, by sight, by sound by taste, by smell, by touch well, then that is the real Madeleine, Madeleine in her entirety.
Вам сложно представить подобную систему, воспроизводящую жизнь? Только подумайте!
Would it be such a stretch to develop a similar system to reproduce life?
Вы только подумайте об этом!
Think of it.
- Вы только подумайте!
- Hey, just think.
Вы только подумайте.
Just check it out.
Только подумайте о конце бедняги из Бостона, что получил новую почку.
Just think how that poor guy ended up who got a new kidney in Boston.
Вы только подумайте, что кто-то больной как Феррис... пытался вернуться домой из больницы?
Can you imagine someone as sick as Ferris trying to walk home from the hospital?
Только подумайте, как вы можете прославиться.
Think of the publicity you'll get.
Нет, только подумайте.
No, think about it.
Но вы только подумайте.
Well, think about it, you guys.
Вы только подумайте, мистер Ферлонг.
Just think of it.
- Нет, только подумайте.
- Now, get this.
Только подумайте, Рубен, если он уедет из деревни со своими проповедями, кому-то придется остаться здесь за главного, и вести хозяйство.
Think about it, Reuben. If he were away preaching, someone else would need to take charge of the farm.
Вы только подумайте.
Wouldn't you know it?
Только подумайте обо всей той прекрасной пище, которой вам придется насладиться в первый раз.
Well, think of all the wonderful foods you'll get to enjoy for the first time.
Только подумайте.
Think about it.
Только подумайте, что он может натворить.
Think what he can do.
Вам любить самого себя Да вы только подумайте
# You love yourself Just think it through #
Подумайте только, он сказал, что пойдёт на мои похороны.
He said he would come to my funeral
Только не подумайте, что я навязываюсь вам.
You don't think for a moment that I have the slightest intention of imposing on you.
Вы только не подумайте, что я презираю низшие классы...
No... no... it's not like I despise the lower classes.
Нет-нет, только не подумайте, что Бен выжил из ума.
- No. Only Ben wandering about, half out of his mind.
Подумайте только, когда он умер, его скинули в общую могилу, как собаку.
Just think, when the poor man died he was dumped into a pauper's grave, like a dog
Он хотел ребенка, подумайте только.
He wanted a baby, can you imagine?
Подумайте только, как устроены женщины!
Do you see what women are like?
Подумайте только.
Think of it.
Только не подумайте обо мне ничего такого.
Don't misunderstand me, please. Not at all. Why do you unnecessarily...
Сами подумайте! А то только и можете что радио слушать!
Don't you think they know you'll have your head glued to the radio?
Подумайте только, Отелло, как бьι бьιло здорово жить в настоящей семье!
Him and me... and you!
Подумайте, если бы вы увидели их в тот раз, когда только пришли!
Just think if you'd have seen this when you first came.
Вы только подумайте!
I mean really!
- Нет, нисколько. Только не подумайте, что это предлог, чтобы познакомиться с вами.
I don't want you to think I'm after an excuse to pester you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]