English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Том сказал

Том сказал translate English

1,319 parallel translation
Том сказал, что познакомился там со множеством приятных людей.
Tom says he's meeting all kinds of nice people.
Ты думал о том, что Анхора сказал прошлой ночью?
Have you given any more thought to what Anhora said last night?
Мерлин, о том, что я сказал вчера...
Merlin, about what I said yesterday...
А в том, что сказал Кевин.
It's about what kevin said.
И о том, что ты сказал.
And what you said.
Я думала о том, что ты сказал
I thought about the things you said
Том, если я сказал тебе поменять действия, это не значит, что нужно менять героя.
Tom, don't turn into another person just because I say change your action.
Дело в том, что тот, кто сверху, сказал мне... пока что нет. Пока что нет.
What happened was the Man up there said :
Ты Так Сказал, Том.
You did it, Tom.
Он сказал, что знает о том, что вы до сих пор ищите своего сына и перед тем, как умереть...
He said he knows you're still looking for your son, and before he dies...
Он сказал, что солгал, когда давал показания о том, что не убивал Уолтера
He says he lied when he testified that he didn't kill Walter.
Моя проблема в том, что я сказал, что это неделей ранее.
My only problem is that you didn't preach that sermon a week ago.
Я думал о том, что ты сказал мне.
I thought about what you said to me.
Твой папочка, сказал мне, что нет ничего страшного в том, если ты уйдешь с конкурса играть в Роллер Дерби.
Your daddy is about to come in here and tell you that he thinks it's okay for you to go off and play roller derby.
Я размышляла о том, что ты мне сказал.
I've been thinking about something you said to me.
Обычно я спрашиваю тебя о том, что ты видишь, но сегодня я хочу, чтобы ты сказал мне, что ты слышишь.
Now, I know I usually test you on what you can see, but today I want you to tell me what you can hear.
Когда, три месяца назад, я пришла с этим к Крейгу, он сказал - и весьма мудро - что это является проблемой лишь в том случае, если у вас есть решение.
When I came to Craig three months ago with this, he told me, and quite astutely, it's only a problem if you have a solution.
Но, когда я спросила Джо, он посоветовал не волноваться... сказал "мы позаботились о том, кто это сделал".
But when i asked joe about it, he'd say not to worry - - That "we took care of what done it."
Знаешь, то, что я сказал - это я так думаю о том, что может не продавать компанию.
You know, what I'm saying is that I'm thinking about maybe not selling the company.
Ну так ты нам ничего не сказал о том как играть с КПР.
Well, you haven't told us a single thing about how QPR are gonna play.
Ты конечно, можешь делать вид, что меня не слушаешь. Но подумай о том, что я сказал. Хорошо?
You're doing that thing when you act like you're not listening to me, but think about what I said, okay?
Думаю, доктор Холден сказал вам, что я не помню ничего о том, что случилось.
I guess Dr. Holden told you I don't remember anything about what happened.
Подумай о том, что я тебе сказал.
You think over what I've said to you.
Ты видел его? Было что-то в том, как он это сказал.
There was something about the way he said that...
Он сказал, что ты рассказал ему, как сильно меня любишь. О том, что чувствуешь, когда я захожу в комнату. О том, что ни на секунду не сомневался, что я та женщина, с которой ты хочешь провести всю оставшуюся жизнь.
He said that you told him how much you love me, about how you feel when I walk in a room and about how you've never doubted for a second that I'm the woman you want to spend the rest of your life with.
Ведь ты сказал, что я хорошо разбираюсь в том, как много-много раз нажимать большую зеленую кнопку.
Because the thing I'm good at is pushing a big green button.
Я сказал очень много на прошлой неделе, и правда в том, что я не знаю, о чем я думал.
I said a lot of things last week and the truth is I don't know what I was thinking.
На прошлой неделе ты сказал, что причина того, что ты не остался со своим отцом в том, что тебе было не уснуть из-за шума.
Last week you said that the reason that you couldn't stay over at your dad's was because you couldn't fall asleep because of the noise.
Нет, Тайлер сказал : "мой кошмар был о том, что вы с мамой не знали, как сильно я вас люблю",
Tyler said, "My nightmare was " that you and Mommy didn't know how much I loved you.
Мне понравилось это выражение, которое кто-то сказал о том, что осталось три месяца жить.
I-I liked that thing someone said before about having three months to live.
Ты увидел что-то личное в том, что я сказал?
Did you read something personal into what I just said?
Знаешь, дело не в том, что он сказал.
It's not about what he said, you know.
А в том, чего не сказал.
It's what he didn't say.
- а в том, что сказал.
- ( BROWN ) lt's what he said.
Да, ну, я сказал Рейчел о том, что Йель хотел пресс-релиз, а она отослала это "Сплетнице".
Yeah, well, I told rachel about yale wanting to put out the press release, And she sent it in to "gossip girl."
Катнер сказал, в том, что мы расстались, есть плюс : Меня не кинут ради другой девушки.
Kutner said the silver lining of our break-up was I wouldn't be dumped for a girl.
Я бы сказал нет ничего очевидного в том что произошло сегодня вечером.
Nie powiedzia ³ bym ¿ e wszystko jest oczywiste i zwi ¹ zane z dzisiejszym zdarzeniem.
И я сказал : "Фрида, ты неправильно написала имя Том".
And I said, " Frieda, you've spelled Tom's name wrong.
Я пошёл к президенту банка и сказал : " Знаете, я думаю, что нам надо взять немного денег и пойти к композитору, чтобы тот написал для вас хорошую песню о молодых людях, об их жизни, о том, как она меняется, и всё в таком духе...
'You know, I think with the money to call and write a song composers on young people and their lives, and how they are changing, things like...
Я сказал : " Эту рекламную кампанию не я придумал, эту кампанию придумал Джордж Лоис и он же убедил моих деловых партнёров в том, что мы должны её запустить.
I said,'There is a campaign that I have dreamed, is a campaign that pictured Mr. George Louis and convinced my partners, who must implement it
Я тщательно обдумал все, что мне сказал Сэм, все, что по его словам произошло той ночью, пока не пришел к тому же заключению, что, очевидно, и вы, о том, что Мэлони так и не покинула живой свою квартиру.
I kept going over everything sam said, Everything he claimed happened that night, Until i came to the same conclusion That you both apparently did- -
Но я бы соврал, если бы сказал, что небыло такого дня, когда бы я хотел забыть о том, что бы спасать мир, и просто быть нормальным репортером.
But I would be lying if I said that there weren't days when I wish I could forget about saving the world and just be a normal reporter.
Не только для того, чтобы показать заинтересованность в том, что сказал другой корабль. "О!"
It's not just to generally express interest in something another ship has said... It... It... "Oh?"
Помню, когда мы с Кейтом начали встречаться, он сказал, что у него черный пояс по карате.
I remember when Keith and I first started dating. He told me he was a black belt in kung fu.
А он делает его дело, которое в том, чтобы делать то же что делаю я, а мое дело — делать дело Элтона Джона, поэтому я и сказал, что делаю свое дело... — А разве он не...
- His thing, which is the same thing. - I'm doing... I... my thing, though, is to do Elton John's thing which is why I said I'm doing my thing...
Я о том, что ты почти ничего не сказал.
- You had trouble talking.
Пожалуйста, о том, что я тебе это сказал, никому не говори, особенно ему, если вдруг он тебя найдет.
- So be careful. Tell no one what I said here, especially not him. - Lf he finds you.
- О том, что сказал Араш.
- Those mentioned by Arash.
Я солгал бы, если бы я сказал что не думал о том, что этот Джоул Тэнан что-то скрывает.
I... I'd be lying if I said that I didn't think that Joel Tiernan was hiding something.
Ну, есть такая история о том, когда ангел спустился с небес и полетел к французам, и он сказал им :
There used to be that story where the angel is sent down and he goes to the French and says to them
Что бы ты сказал, если бы я рассказала, что я думаю о том, как превратить его в парк?
It's pretty gross. What would you say if I told you that I was thinking about turning it into a park?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]