English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Точнее говоря

Точнее говоря translate English

61 parallel translation
Точнее говоря, я ужасно счастлива.
I mean, I'm terribly happy.
Миссис Эрлин потеряла все - бросила все, точнее говоря!
Mrs. Erlynne lost everything, threw it away if you like.
Точнее говоря, за правительство, издающее их.
That ain't the way the government looks at it.
Точнее говоря... я уже заново на ней женился.
More precisely... I already remarried Renee.
Точнее говоря пресекаю воздействие на него.
Or should I say, scorching.
А точнее говоря, утро.
Or should I say good morning?
- Точнее говоря, континент.
Well, technically, it's a continent.
Точнее говоря, совершенно наоборот.
In fact, I'm the opposite to Santa.
Точнее говоря, все что нужно женщинам - это чтобы ты задавал правильные вопросы. которые дадут ей возможность открыть свой долбаный рот!
All a woman really wants you to do is ask her the correct questions... that will allow her to run her fucking mouth!
Точнее говоря, жена моего кузена, и пока что я живу у них.
She's my cousin, you see. Actually, my cousin's wife.
Точнее говоря, слугу,.. ... если вы хотите об этом написать.
No, I'm his flunky, if that's what you want to hear,
Точнее говоря ты проиграла ему.
You were beaten by him?
Идея расширяющейся вселенной Хаббла вызвала ажиотаж, точнее говоря, выводы, которые из нее вытекали.
Hubble's expanding universe caused a stir because of what it implied.
Ну, Боб ответил и мы услышали разговор на заднем плане, точнее говоря обрывки разговора, не могли понять что происходит.
Well, Bob received the call we heard the discussion in the background, bits and pieces of it, couldn't imagine what was happening.
Точнее говоря, была пара проблем я мог бы изъясняться поточнее, оценивая прошедшие события, но линия ужасна.
I mean, there were a couple of things I could have been clearer on, in hindsight, but it was a very bad line.
Или, точнее говоря, рука великого целителя Святого Луки.
Or more specifically the hand of the great healer Saint Luke.
Точнее говоря, заплатку. Чтобы закрыть дыру в случае необходимости
Actually, more a patch to close the hole should the need ever arise.
Ненавидя меня, точнее говоря
Hate me, more like.
Точнее говоря, ее шерсть и кости.
Its fur and bones, anyway.
Или, точнее говоря, "моей квартиры" потому что это моя квартира.
Or should I say "my apartment," 'cause it's my apartment.
Точнее говоря, это мой бывший парень, Гриффин.
Actually, my ex-boyfriend, Griffin.
Точнее говоря, это вы заметили их утром.
I first found out about it when you guys so kindly pointed it out to me this morning.
Точнее говоря, зарезан.
Stabbed, to be precise.
Да, человеческий палец, точнее говоря.
Yes, a human finger would be more precise.
Точнее говоря, вы были там годом раньше.
Technically, you were a year ahead.
Наверно, они поняли, что вы бы дали большой выкуп, чтобы вернуть сына, или выкуп Куина, точнее говоря.
Well, they probably figured you'd pay a king's ransom to get your boy back or a Queen's ransom, as it were.
Точнее говоря, поэзии.
Poetry, specifically.
Точнее говоря, студенток.
Particulary the female ones.
Ты - изображение, которое озвучивает комик. Точнее говоря, мнимый комик.
You are an image voiced by a comedian - an alleged comedian, more accurately.
Точнее говоря, твой бывший жених.
Or, should I say, was your fiance.
4420 дней, точнее говоря, если хочешь знать!
4,420 days, to be specific, if you gotta know.
Точнее говоря, уничтожаю слабейшие особи.
To be more precise, I eliminate weaker specimens.
Пять рассказов вкратце, точнее говоря
Five stories down, to be exact.
Найти тех, кто устроил взрыв в шахте. Точнее говоря, ТЕХ! Даже если мой брат причастен, он не один.
Find the party responsible for the helium-mine explosion, and parties are no fun when only one person shows up, so I've still got work to do, even if Marty is involved.
Точнее говоря, он утверждает, что является или являлся первым помощником дьявола.
To be perfectly accurate, he claims he's the devil's number-one assistant, or was.
Точнее говоря "старый пьянчуга," я прав?
More like "at your six-pack," am I right?
Точнее говоря, когда он последний раз говорил с тобой?
More specifically, when was the last time that he spoke to you?
Точнее говоря, когда он последний раз говорил с тобой?
More specifically, when was the last time he spoke to you?
Точнее говоря, мы ищем неполовозрелых...
We're looking for pre-pubescent specifically...
Точнее говоря, Моника, речь о местной клинике, куда вы обращались по поводу травмы плеча.
Uh, more specifically, Monica, a local clinic that you visited there for a shoulder injury.
Точнее говоря, порядка 20-ти.
Let's say about 20.
Точнее говоря, у нас нет никаких друзей там.
I think it's more accurate to say we don't have any friends down there.
Или, точнее говоря, актёр-трагик.
L am...
- Говоря точнее.
To be precise.
Товарищи, чему нас учит математика, а точнее, Евклидова геометрия, говоря о кратчайшем расстоянии между двумя точками?
Comrades, what does maths, and in particular Euclidean geometry, teach us about the shortest distance between two points?
Говоря точнее, сто восемнадцать двигателей "Мерлин".
To be precise, 118 rolls Royce PV-12 Merlins.
Этот человек был другом моего отца. Говоря точнее, он был отцом моего друга.
That gentleman was a friend of my father or to be more precise, the father of my friend.
Говоря точнее... спонсор. Гм...
Lenalee?
Говоря точнее...
To be more precise...
Говоря точнее, похоже, что это вырезано каким-то лезвием.
Given the detail, it looks like it was carved by some kind of razor.
Ты, по правде говоря, использовал не весь трек - а, точнее, вообще не использовал.
You haven't really used all the track - or, indeed, any of it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]