Ты должен идти translate English
441 parallel translation
Но мы думаем, ты должен идти
But we think you ought to go
Мне звонят, ты должен идти, немедленно.
There's my phone. You've got to go now, really.
Ты должен идти. Подумай, что ты делаешь.
You can't go like this thinking what you do.
Не понимаю, почему ты должен идти, ведь мы...
Don't see why you have to go now.
Но ты должен идти.
But you've gotta walk.
Когда он говорит "но", ты должен идти?
When he says giddyup, you've got to go?
= Тогда ты должен идти первым, потому что я больше тебя.
Then you go first, I'm bigger than you.
У тебя нет времени, ты должен идти.
You haven't got time, you've got to go now.
Ты должен идти.
You must go.
Ты должен идти, Поль.
You must go, Paul.
- Ты должен идти?
- You have to go?
А теперь ты должен идти.
Now you have to go.
- Ты должен идти в тоннель любви.
Go to the tunnel of love. - The what?
Нет, ты должен идти.
No, no, you must go.
Ты должен знать, что если случится что-то подобное, ты должен идти вперёд.
You must realise that this will happen again And you must carry on
Туда ты должен идти.
In you must go.
Ты должен идти сзади.
You gotta pull back behind them, man.
.. Ты должен идти!
... you must go!
Мы знаем, что ты расстроен, дружок, но ты должен идти в школу.
We know you're sad, buddy, but you gotta go to school.
- Ты должен идти.
- You've got to go.
Ты должен идти без меня, Пелле.
You'll have to go without me, Pelle.
Я не думаю, что ты должен идти к нему. Амир, стой! Все ожидают, что он признается.
I don't think you need to go to him, Amir, Amir stop, come here!
Просто я не думаю, что ты должен идти один.
I just don't think you should go alone.
– Ты должен идти сейчас.
- You have to go now.
Ходди, ты должен идти в тюрьму.
Hoddi, you have to go to jail.
Ты должен идти на риск.
You got to risk losing.
Ты должен идти.
Get out of here, Fritz.
Ты должен идти, Питер.
You must go now, Peter.
- Ты должен идти.
- You have to go.
Ты должен идти!
You got to go!
Ты должен идти, Ричард.
- Just climb along it, Richard.
Сахар - белая смерть... Заплати, мне нужно идти. Ты должен мне за поездку.
sugar's bad for you... pay up, I have to go.
Ты знаешь это. Как и то, что я должен идти домой к жене.
But you know as well as I do, that I must get home to my wife.
Но ты знаешь я должен идти
But you know I have to go.
- Но разве ты не должен туда идти?
- But shouldn't you go?
Ты не должен идти туда против их воли.
Would you do this for them?
# Лето ушло и все розы... #.. это ты, это ты должен ждать, а мне надо идти # но вернуться, когда лето придет на луга... #
The summer's gone and all the roses... 'Tis you,'tis you must bide and I must go But come ye back when summer's in the meadow...
Ты не должен идти в Рим!
You must not go to Rome.
Остаток твоей жизни ты никому не будешь должен, тебе никуда не нужно будет идти.
Nobody gets near you, you're not going anywhere.
Ты должен освободить животных, а не идти к ним в клетку.
You're supposed to let the animals out, not go in there with them.
Разве ты не должен идти в школу? Или ещё куда?
Shouldn't you be going to school?
А ты, должен был сначала поговорить с партнером, прежде чем идти к шишкам. Так что хочу вас, от всей души, послать.
And you should talk to your partner before you go to the suits.
Мне все ещё кажется ты должен был спросить Мр. Мияги, прежде чем идти за этим деревом.
I still think you should ask Mr. Miyagi before going after his tree.
В твоей жизни ты должен научиться, и ты будешь учиться, идти дальше без них.
In your life, youmust learn, you will learn, to carry on without them.
Ты не должен идти со мной внутрь, просто отвези меня к входу.
You don't have to take me in, just drive me up to the front.
Конечно. Но помни : ты всегда должен идти по часовой стрелке.
But remember, you should always walk around clockwise.
Ты должен оставлять прошлое позади, перед тем как идти в будущее...
"You got to put the past behind you before you can move on."
Ты не должен идти.
You don't have to go.
Ты сейчас должен пересечь главный вход и идти вверх по лестнице.
You should be crossing the main foyer, heading for the stairs.
Сейчас я должен идти на бал, а ты - на линолеум.
At midnight, I don't have to worry about turning into no Klumpkin. Now if you don't mind, I have a date at the alumni ball, and you have a date with linoleum.
Ты же знаешь, что я должен идти, так?
You know that I have to go, right?
ты должен 747
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен уйти 273
ты должен вернуться 74
ты должен мне помочь 205
ты должен понять 237
ты должен был сказать мне 53
ты должен знать 494
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен уйти 273
ты должен вернуться 74
ты должен мне помочь 205
ты должен понять 237
ты должен был сказать мне 53
ты должен знать 494