English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты должен сказать

Ты должен сказать translate English

1,910 parallel translation
Ты должен сказать нет, нет, он нуждаеться в тебе, даже если не понимает тебя.
You're supposed to say no, no, he needs you, even if he doesn't realise it.
Ты должен сказать мне, что происходит.
So you have to tell me what's going on.
Если ты что-то скрываешь, ты должен сказать мне.
If you're hiding something, you need to tell me.
Ты должен сказать пароль.
- Get the suitable password.
Но сначала ты должен сказать ему пароль.
But first you have to give him a password.
Марк, ты должен сказать мне. что ты чувствуешь, когда я трогаю твое тело в разных местах.
Mark, I want you to tell me how it feels each time I touch a different part of your body.
Ты должен сказать "да", а затем что-нибудь добавить.
You have to say "yes" and then add something.
Скажи то, что ты должен сказать прямо здесь, прямо сейчас, или я улечу в Цюрих. а я останусь там и вы никогда не получите шанс!
Say whatever it is you need to say right here, right now, or I'll fly to Zurich and I'll stay there and you'll never get the chance!
Ты должен сказать правду.
You have truths to tell.
Ты должен сказать ей.
You need to tell her.
Ты должен сказать ей это.
You need to tell her that.
Ты должен сказать мне, что делать!
You have to tell me what to do!
Ты должен сказать мне, куда она пошла.. сейчас.
You have to tell me where she went... now.
Ты должен сказать Адаму, что его отец жив.
You got to tell Adam his father's alive.
Ага, ладно, я полагаю, ты должен сказать что-нибудь другое комиссии по УДО.
Yeah, well, I guess you'll have to tell the parole board something else.
Ты должен сказать это Сэму.
You know, you need to tell Sam that.
Ты должен сказать людям.
You have to tell people.
Слушай, братан, мне правда жаль, что всё произошло именно так, но ты должен сказать мне правду.
Look, man, I'm really sorry about what happened, but you gotta tell me the truth.
Должен сказать, ты уже лучше пахнешь.
- I have to say, you're smelling better.
Ты должен был сказать маме "нет".
You should've told Mom no.
Вот интересно, в первый раз, когда ты пришёл на репетицию и должен был сказать "Быть или не быть?"
I wondered how, you know, when you first sat in the rehearsal room for a read-through or whatever - and had to say "To be or not to be". - That is the cliche.
Должен сказать, я в шоке от того, что ты показал это Конраду Грейсону только для того, чтобы подставить меня.
I have to say, I'm shocked that you would expose yourself to Conrad Grayson just to ruin me.
Ты просто должен сказать ей нет.
You just got to tell her no.
А это значит, что ты должен пойти на свидание с ней и сказать, что ты — это я.
Which means you're gonna have to go on the date With her and tell her that you're me.
Ты должен был сказать "нет"!
Yeah, you're supposed to say no.
Я должен кое-что тебе сказать и я не жду, что ты в это поверишь, но я достал деньги.
I got something to tell you, and... I'm not expecting you to believe this, but... I got the money.
- Это ты должен мне сказать.
You have to tell me.
Перво-наперво ты должен пойти домой и сказать папе, что с тобой все в порядке.
The first thing you must do is go tell your father that you're alright.
Я просто хотел сказать... прости меня... и я надеюсь... что ты знаешь : я сделал то, что должен был сделать.
I just wanted to say... that I'm sorry... and I hope... that you know that I did what I had to do.
Эй, ты должен был сказать мне об этом раньше.
Hey, you should have told me about her before.
Нейт, если Чак что-то сделал, ты должен мне сказать.
Oh, Nate. If Chuck did something, you gotta tell me.
Так ты уверена, что я должен сказать "Да"?
So--so are you--are you sure I should say "Yes"?
Я в замешательстве, потому что эта колонка была твоей идеей, так что если ты передумал, то должен был сказать мне об этом.
Well, I'm confused, because this whole column was your idea, so if you're rethinking it now, you need to let me know.
должен тебе сказать, ты перезанимался.
I need to tell you you've over-exerted yourself
Ты должен был сказать мне с самого начала.
You should have told me right from the start.
Если это поможет нам выбраться отсюда, ты должен им все сказать.
I need you to tell them. Please
Должен сказать, ты на самом деле клёвая.
I have to say, you're actually sorta cool.
Но сначала, ты должен мне сказать, где тело Аманды Теннер. Хорошо?
But first, you're gonna tell me where Amanda Tanner's body is.
Знаешь, должен сказать, узнать, что ты играл профессионально в бейсбол, ну не знаю, открыло тебя совершенно в новом свете.
You know, I got to say, knowing you played pro ball, I don't know, made me see you in a whole new light.
Ты должен был сказать мне.
You should have told me.
Ты должен мне что-нибудь сказать, Джеймс.
You gotta give me something here, James.
Теперь ты должен мне его сказать. Пиздец, бля.
Fucking hell.
Свет зажегся ты должен достигать лишь только высот Я могу сказать Подождать и увидеть
d I can tell d d wait and see d d there's the bell d d follow me d d and nothing's gonna stop us d d till we're through d d honey, everything's d d coming up roses d
И я сделаю всё, что в моих силах, но ты должен вернуться в ту вселенную и сказать им, что кто бы за этим ни стоял, он угрожает всем нам.
And I will do everything in my power, but you must go back to the other side and tell them whoever's behind this is a threat to us all.
Должен сказать, ты находишься в одном шаге от явной недоразвитости.
And I should tell you, I think you're borderline developmentally disabled.
ты должен кое-что сказать Алекс
I want you to tell Alex something for me.
Ладно, но тогда ты должен был мне сказать это до того, как я провел свое лето, пытаясь разъяснить эту чертову тригонометрию.
Oh, well, you should have told me that before I spent my summer trying to explain fucking trigonometry.
В таком случае, должен сказать, Спарго, что ты меня очень разочаровал.
Then I have to say, I'm disappointed in you, Spargo.
Майк, я должен сказать, чувак, такое чувство что ты и не уходил.
Mike, I've gotta say, mate, it % like you never left.
Я должен был сказать тебе, но знаю, как ты к этому относишься.
I should have told you, but I know how you feel about it.
'Ты должен это сказать.
'Got to say it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]