Ты должен уйти translate English
545 parallel translation
Ты должен уйти от преследования.
You've got to get out of this neighborhood.
Ты должен уйти от их преследования, Гарзах.
You gotta get out of this neighborhood, Garzah.
Пожалуйста, ты должен уйти.
Please, you've got to go.
Ты должен уйти отсюда.
You have to leave me alone.
Он хочет, чтобы я остался на ужин, но ты должен уйти.
He wants me to stay to dinner, but you're not welcome.
Ты должен уйти
You should stand down
Ты должен уйти, как можно быстрее.
You must quit as soon as possible.
- Завтра ты должен уйти.
- You have to go tomorrow.
Послушай, Арис. Ты должен уйти.
Listen, Aris, you must go away.
Если хочешь мне помочь, ты должен уйти.
If you really wanted to help me, you'd go away.
У меня в голове полно дерьма, но ты должен уйти.
My mind's full of shit, but you have to go.
Ты должен уйти.
You must leave.
- Ты должен уйти.
- You gotta get outta here.
Ты должен уйти.
You have to go away.
Ты должен уйти немедленно.
You have to leave immediately.
Джон, ты должен уйти.
John, you've got to go now.
Ты должен уйти.
You have to go.
Момент, когда ты должен уйти...
The time you should've walked...
Ты должен уйти отсюда, быстрее.
You must leave immediately.
- Нет, ты должен уйти!
No, you got to get out. No!
Ты должен уйти.
You gotta go.
Я думала, что ты должен уйти.
I thought that you should go
Ты должен уйти.
You gotta get out of here.
- Ты должен уйти.
- You've got to go.
Кто сказал, что ты должен уйти?
Who says you have to go?
А сейчас ты должен уйти от Джорджии! То есть отсюда.
Right now, I think you should leave Georgia-
После того, как суд Норво закончится, ты должен уйти.
After Norvo's trial is over, you need to go.
Ты должен уйти.
You have to leave.
Можно мне завтра приготовить еду... - Разумеется, Найлс но сейчас ты должен уйти. -... на твоей кухне?
Can I possibly use your kitchen tomorrow to prepare the meal?
Ты должен уйти.
( doorbell ringing )
- Ты должен уйти.
- You must leave.
- Ты должен уйти.
- You must withdraw.
Гарри Поттер, ты должен уйти.
Harry Potter, you must leave.
- Ты должен уйти.
- You'd better go.
Ты должен уйти.
You need to go.
Ты на год старше меня, давно должен был уйти.
You're one year older than I am and should have gone long ago.
Ты должен уйти.
You need to leave.
Ты должен помочь нам уйти.
You must help us to leave.
Но я должен был прийти и я пришел. Уйти сейчас было бы невежливо. Ты прав, Фабрицио.
I'm somewhat tired, but now I'm here and I must stay
Ты должен уйти.
You must get out of here.
Тогда я сказала : если ты должен на время уйти, ради спокойствия своего сердца, я сама прошу - уходи.
So I said : if you must go away for a while, for your peace of mind, I myself ask you to go.
Думаю, ты должен позволить Лене уйти.
I think you should let Lena leave.
К тому времени ты уже должен будешь уйти.
You must be gone by then
Когда ты должен будешь уйти?
When do you have to leave?
Одо, ты должен дать Натиме и ее студентам уйти.
Odo, you have to let Natima and her students go.
Ты должен уйти, Бадди.
You have to go, Buddy.
- Ты должен уйти!
- You must go!
Ты должен только отдать визитку и уйти.
All you have to do is give him the cards and leave.
Найлс, пока ты не вытащил свои замшевые перчатки для посуды, должен тебе сказать что через несколько минут у меня начнётся очередное собеседование хотя будет трудно превзойти доктора Эдельштейна.
Niles, before you take out your utensil chamois, I've got to tell you, I've got another interview in just a few minutes, though it's gonna be hard to top Dr. Edelstein.
Ты должен был уйти.
You are supposed to be gone.
- Ты должен отойти. - Я не уйду с его дороги.
- Two lengths- - - l'm not getting out of his way!
ты должен 747
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен вернуться 74
ты должен мне помочь 205
ты должен идти 158
ты должен понять 237
ты должен был сказать мне 53
ты должен быть сильным 62
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен вернуться 74
ты должен мне помочь 205
ты должен идти 158
ты должен понять 237
ты должен был сказать мне 53
ты должен быть сильным 62