Ты заметил translate English
2,100 parallel translation
Гомер, ты заметил, что все твои враги недавно умерли?
Homer, have you noticed how many of your enemies have died lately?
Ты заметил, что она получает сообщения каждые пять секунд?
Did you see her getting texts every five seconds?
А ты заметил, как она их отправляет?
Mm-hmm, but did you see her send a text?
Пеппи... Ты заметил, что Первый и Третий - воняют?
Peppino, have you noticed that First and Third stink?
Ты заметил, какая она горячая штучка?
Have you noticed how hot she is?
А ты заметил, что ты в два раза младше?
Have you noticed you're half her age?
- Ты заметил, что твой дефект речи исчез?
Have you noticed that your speech defect has disappeared?
С земли ты заметил бы переулок.
If you're on the ground, you can see the alley from here.
Ты заметил его взгляд?
Did you notice him staring?
Думала, ты заметил учитывая ситуацию с Лорен.
I thought you'd have noticed given the whole Lauren situation.
Ты заметил?
Did you see that?
Ты заметил.
You noticed.
Конечно, ты заметил странный порядок слов.
Surely you noticed the awkward syntax.
Если ты не заметил острое падение в поставках икры, с деньгами туго.
In case you haven't noticed the sharp drop in caviar deliveries, money's tight.
Не думал, что ты их заметил.
Didn't think you noticed those.
Ты проходил через комнату ожидания, и заметил, как много тут работы.
Well, you came through the waiting room, so you know what a big job it is.
Если ты не заметил, что тебя только что сделали "нацяльником".
In case you missed it, you just got appointed head honcho.
Ты, наверняка, заметил некое напряжение. У нас с Джонасом когда-то была интрижка.
You may have noticed a bit of an atmosphere because... me and Jonas, years ago, had a bit of a thing.
- Ты только что заметил что-то что может доказать невиновность Богомола, но ты не хочешь говорить, потому что это будет означать
- You just deduced something that might prove the Mantis is innocent, but you don't want to say it, because it might mean
На случай, если ты не заметил :
In case, you haven't noticed,
Ты не заметил ничего особенного?
Notice anything different?
Орландо, возможно ты этого и не заметил... но при строительстве дорог мы всегда уважали ваши границы.
Orlando, I don't know if you've noticed... but the highways have, so far, respected your boundaries.
Не заметил, что ты на свидании.
Didn't realize you were on a date.
Ну, если бы это было не так, ты бы заметил, что Полярной зведы нет, а Орион - вот там.
Well, if it was, you'd notice that there isn't a pole star. And Orion is over there- - in the wrong place.
Когда я брал тебя на работу, заметил, что ты помогала отцу в Кингстоуне.
When I hired you, I made a note that you worked for your father in Kingston.
Ты не заметил двухметровое существо с большими красными глазами, четырьмя руками и шипами по всему туловищу?
You mean you didn't see a seven foot creature with big red bug eyes, four arms, and spikes all over his body?
Будешь притворяться, что ты меня не заметил?
Are you going to pretend you don't know I'm here?
А ты, что – не заметил?
Did you happen to notice
ƒа, € сделала такую же и носила всю школу, а ты даже не заметил!
The one that I immediately copied and wore all through middle school, which you never noticed, by the way. No, I noticed.
Надеюсь, ты тоже заметил, что у нас проблема.
I hope you notice, we have a serious situation.
Я хотела найти другую, пока ты не заметил.
I was just trying to get something else - before you noticed. - Right.
Похоже, Санта заметил, что в этом году ты вел себя очень хорошо.
I guess Santa paid attention to how good you were this year?
Джесси, на случай если ты не заметил, то у меня мало что есть.
Jesse, in case you haven't noticed, I'm spread pretty thin.
Ну, если ты не заметил, как раз сейчас он сам по себе.
Well, in case you hadn't noticed, right now, he is on his own.
Я не заметил, как ты вошла.
I didn't see you come in.
я удивлен, что ты ее так легко заметил.
I'm surprised you saw it so easily though.
Не знаю, заметил ли ты, но очередь в конце.
I do not know if you've noticed that the queue starts behind.
Ты даже не заметил, что меня нет.
You didn't even notice I was gone.
Нико, ты тоже заметил, что тучи сгущаются?
So, Niko. I couldn't help but notice it's a bit cloudy out there.
Если бы ты играл в боулинге чуть дальше... не заметил бы меня. А я тебя. И мы бы не встретились.
Because if you had been three lanes farther at the bowling alley, we wouldn't have seen each other and we wouldn't be here.
Я тебя заметил, когда ты вызвал одну из цыпочек на стул, ясно?
When I saw something is when you got off-stage. Pulled a one-on-one with that chick.
Один мужчина заметил, что ты самая прекрасная женщина в Европе.
One of the men called you the most beautiful woman in Europe.
В случае, если ты еще не заметил, я также сейчас не веселюсь
In case you haven't noticed, I'm not exactly having fun either.
Только не говори мне, что ты не заметил все эти улыбки.
Don't tell me you haven't noticed all the smiling?
Должно быть, кто-то еще, кроме меня, тебя заметил и сказал им, что ты была там и знаешь, что на самом деле произошло.
Someone else must've seen you like I did and told them you were there and know what really happened.
Наверное, ты сам выпил и не заметил.
You probably drank it without noticing.
Да, конечно, но если ты не заметил, то у меня тоже выдалась плохая неделька.
Yeah, well, if you haven't noticed, I'm kind of having a bad week myself.
Ты думаешь, я сразу не заметил, что моя гримёрка на 6 дюймов больше твоей?
You think I couldn't tell instantly that my dressing room is 6 inches larger than yours?
Ты не заметил что она притронулась к тебе шесть раз в течение часа.
Didn't you notice she touched you six times in an hour?
Я знаю ты меня заметил.
I know you saw me.
Если ты не заметил, то голос у тебя мощный.
In case you didn't notice, your voice kind of carries.
ты заметила 163
ты заметил что 17
заметил 211
заметила 111
заметили 114
заметили ли вы 33
заметил ли ты 59
заметил что 26
заметила ли ты 18
заметили что 32
ты заметил что 17
заметил 211
заметила 111
заметили 114
заметили ли вы 33
заметил ли ты 59
заметил что 26
заметила ли ты 18
заметили что 32
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты замечательный 66
ты забыл 517
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты замечательный 66
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты замечательный человек 31
ты забыл сказать 17
ты забыл это 21
ты заткнись 46
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты замечательный человек 31
ты забыл сказать 17
ты забыл это 21
ты заткнись 46