Ты можешь лучше translate English
402 parallel translation
У нас 100 женщин на борту. Ты можешь лучше, мой друг-капитан.
With almost 100 women on board, you can do better than that, friend captain.
Ты можешь лучше.
It's not worthy of you.
А что, ты можешь лучше?
Oh, and you can do better?
Ну давай, ты можешь лучше.
Come on, you can do better than that.
Ты можешь лучше.
You're better than that.
Нет ничего, что ты можешь сделать лучше, чем моя жена.
There's not a thing you can do for me that my wife can't do.
Рыжая, ты можешь стать лучшей женщиной.
Red, you could be the finest woman on this earth.
Лучше и не пытайся, ты можешь попасть в Кена!
You might hit Ken... or the mare, more likely.
Ситуация накаляется, и ты не можешь придумать ничего лучше, чем идти спать.
A situation pregnant with possibilities, and all you can think of is "go to sleep."
Ты можешь играть. Может даже лучше, чем я смогла бы.
You can act, probably better than I ever could.
Ты можешь идти, Рускони, бабушке уже лучше.
You can go now, Rusconi. Granny's feeling better
- Лучше бы таких друзей у меня не было. - Как ты можешь так говорить?
Better than ever have been my friends.
Если ты такая умная, можешь позаботиться о себе, то лучше начать думать, как нам выбраться отсюда и побыстрее!
If you're so clever at looking after yourself you'd better start thinking of a way to get out of here and fast!
Тем не менее, я за тебя рада. - Рода, ты можешь послушать... - Мэри, лучше послушай меня.
Mary, I think we'd better be going.
Ты можешь и лучше, парень.
You can do better than that, boy.
- А ты можешь дать лучше?
- Can you give me a better one?
Если ты можешь куда то идти. И если там лучше, то конечно... иди.
If you know where and if it's safe, you should go.
Ты можешь найти себе лучше.
You could do better than her. - I don't forget nothin'.
Ты думаешь, что ты можешь сделать жизнь Я Я лучше?
You thought you can make Ya Ya had a better life? .
Скажу тебе вот что : ты не можешь иметь детей, и тем лучше.
I'll tell you one thing. It's good you can't have a kid.
Мне лучше знать, что ты можешь, а что не можешь. Ты просто покажи нам его, об остальном позаботятся другие.
You just show it to us, the rest will be taken care of by someone else.
Хорошая идея! А если ты можешь открыть дверь, это будет еще лучше.
That wouldn't be a bad idea, and if you could open the door, that would be even better.
Ты думаешь, что можешь сделать лучше?
Do you think you can do better?
Не могу. Было бы намного лучше, если бы ты отправился на небо, потому что ты всё равно не можешь нам помочь.
It would be better if you cleared off to heaven, you can't help us anyway.
Если хочешь, можешь пойти со мной, хотя лучше бы ты попросил другую награду за то, что освободил меня.
You may come with me if you like, though I wish you'd asked for some other reward for having freed me.
Ты можешь упасть, Якуб, давай лучше я её объезжу!
You could fall down, I'm gonna try it on!
Если ты столько времени можешь проводить с неграмотной гусыней... то возможно, никто лучше тебе не нужен.
If you can spend so much time with an illiterate goose... perhaps you don't need anything better.
Ты постоянно можешь мечтать, что в один прекрасный день уйдешь и будешь жить лучше, а я уже эту иллюзию потерял.
You keep dreaming that one day you'll leave and be better off, but I've lost those illusions.
Если ты признаёшься в этом, то ты должна подать голос сейчас, и лучше дважды. Если ты невиновна, можешь молчать. Если хочешь что-то сказать - говори чётко, чтобы весь суд слышал тебя.
In the case of a full and open confession, it is my judgment... that the first accused pig is not culpable of the charge against it.
- Ты многое можешь делать лучше, чем я.
- You can do better than me.
я полагаю, ты можешь сделать еще одну зарубку на своем пистолете, ковбой угу... я уж думала, что ты забыл обо мне я задержался из-за того, что недооценил своего противника он оказался лучше, чем я предполагал
It`s unusual for you to be late.
Да, потому что это ты. Улетая по непонятным и странным причинам ты не можешь сказать лучшей подруге почему?
But this is so unlike you, flying off to some strange city for no reason, not even telling your best friend why.
Если ты не можешь за это взяться, лучше сразу скажи мне.
You can't handle this you better tell me now.
Нет, ты можешь еще лучше.
No, you can do better than that.
Как ты можешь спать с моей лучшей подругой, а затем все рассказывать мне?
How can you sleep with my best friend and then tell me about it?
Ты можешь стать лучше, Цинк.
You could be more, Zinc.
Нет, ты можешь его иметь, но лучше принести его домой не раньше 3 часов ночи.
You can have it, but you better move it in at 3 in the morning.
Ты можешь заниматься этим дома так же, как и здесь, но там о тебе лучше позаботятся.
You can do that at home just as well as here, and you can get better care too.
что ты можешь быть намного лучше.
I thought you could do a little better than this.
Ты можешь сделать лучше.
You can do better than that.
Он говорит, что то, что кто - то уже сказал, лучше всего,... ведь если ты сам не можешь найти главную мысль,... ты можешь позаимствовать ее, чтобы указать верный вывод.
He says someone else has already said it best... so if you can't top it... steal from them and go out strong.
Ну, давай же. Ты ведь можешь лучше!
Come on you can do better than that
- ты можешь быть лучше, Боб.
You could have done much more.
- Тем лучше ты можешь видить меня.
- All the better to see me with.
Ты можешь играть гораздо лучше.
You can only get better.
Потом Гил и Ноэль выступили прекрасным дуэтом с песней "Всё, что ты можешь, я могу лучше".
Then Gil and Noel did a charming duet of "Anything You Can Do I Can Do Better."
У нас есть шанс, ты можешь это понять? Лучше я рискну и сгину в океане,.. чем всю жизнь сидеть на этом проклятом острове, общаясь с волейбольным мячом!
Well, regardless, I would rather take my chance out there on the ocean... than to stay here and die on this shit hole island, spending the rest of my life talking to a goddamn volleyball!
Я подумал, что это лучше, чем дать тебе фото. Ты можешь от него устать.
I thought it'd be better than giving you a picture.
Ты можешь думать, что лучше было бы послать меня подальше.
And you might think the smartest thing for you to do here is move on.
Я держал все в себе и был готов молчать сколько нужно но сегодня кто-то убил доктора Феррагамо ты не можешь сказать, что для страны так лучше.
Look, I kept it inside. And I was gonna suck it up for as long as it took. But someone murdered Dr Ferragamo.
Послушай, ты можешь писать лучше, Сара.
Oh, God, you're so melodramatic.
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203
ты можешь делать что угодно 17
ты можешь прийти 21
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203
ты можешь делать что угодно 17
ты можешь прийти 21