English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты можешь уйти

Ты можешь уйти translate English

1,237 parallel translation
Они дрались за тебя, ты проиграл, и без всякой ответственности ты можешь уйти?
They fought for you you failed and with no responsibility you left
Ты можешь уйти отсюда вместе со мной?
Can you leave this place with me?
- Теперь ты можешь уйти.
- OK, you know, you can leave now.
Ты можешь уйти утром...
You can leave in the morning. Oh, fuck.
Ты можешь уйти в вынужденный отпуск, если ты хочешь, но ты не будешь сидень на своей заднице весь день.
You can take a leave of absence if you want to, but you're not gonna sit on your ass all day.
Мне нужно идти. Нет, ты не можешь уйти.
Oh, no, you can't leave.
И если тебе это так неприятно, думаю, ты в любой момент можешь уйти.
And if that so offends you... I guess you could always quit.
- Ты можешь просто уйти?
- Can't you just walk out?
- Ты не можешь просто уйти!
You can't walk away!
Ты не можешь просто уйти с чьим-то ребенком.
You can't just leave with somebody's baby.
Ты не можешь уйти, пока я не получу кольцо назад!
You can't leave until I get that ring back!
Ты не можешь уйти.
No, you can't leave.
А теперь ты можешь либо уйти с чистой совестью
Now, you can either walk away, you know, guilt-free.
однажды ты закроешь свой, и тебе придется уйти от сюда, ты не можешь вечно быть в этом кресле.
You'd shut yours once in a while and push your plate away, you wouldn't be stuck in that chair.
Ты не можешь просто так уйти.
You don't get to quit.
Ты не можешь уйти.
You can't leave.
Ты не можешь просто так уйти из Тринадцатого.
You can't just leave the 13th.
Ты можешь пойти поговорить с Ланой, раз у тебя второй шанс.
Well, you might want to go talk to Lana when you get a chance.
" ы не можешь уйти, ты еще не вознесс €.
You can't leave, you're not ascended yet.
Мы не выйдем из чулана, а ты можешь просто уйти.
We're not comin'out the closet, so you can just go away.
Но ты не можешь уйти! Ты замерзнешь насмерть!
You can't go out there, you'll freeze to death.
Ты не можешь уйти один!
You can't do this alone!
Ты не можешь уйти. Ты замерзнешь насмерть.
You can't go out there, you'll freeze to death.
- Ты не можешь уйти.
- You can't leave.
Но ты не можешь уйти, пока не потанцуешь со мной.
Well, you can't go,'cause you owe me a dance.
- Что? Если ты не научишься разговаривать, то можешь уйти прямо сейчас!
I know you might as well go ahead leave my house now if you're gonna be using that kind of language.
Нет, я имел ввиду что ты тоже можешь уйти из Муби, совершенно изменить свое положение в жизни.
No, I mean you can get out of Mooby's, too, completely change your situation in life.
Ты занят и не можешь уйти.
You're stuck and you can't get out.
Ты не можешь уйти.
Just deal with it.
Ты думаешь, что можешь войти, отдать деньги и уйти?
You think you can walk in here, dump some cash and walk out?
Если я задержусь Мухаррем, ты можешь просто уйти.
If I get back late, you can just leave, Muharrem.
Но ты не можешь рассказывать всей АйТи тусне, что у нас ПМС!
But you cannot tell the entire I.T. community that we have PMT!
Ты не можешь уйти сейчас!
Well, you can't go now.
Ты можешь остаться здесь и помочь мне с этим, или можешь уйти.
You can stay here and help me with this, or you can go.
Ты не можешь уйти!
You can't leave here!
- Ты не можешь уйти замеченным.
- You cannot go seen.
Ты не можешь вот так уйти.
You can't leave, man.
Ты не можешь уйти, Брайан.
Uh, you can't leave, Brian.
Ты можешь теперь уйти?
Can you please leave now?
Ты не можешь уйти, только не сейчас.
You can't go, man. Not now.
Ты не можешь уйти.
You can't go.
Ты думаешь, что можешь так просто уйти от Песаха?
What did you think, you could walk out on Pesach?
Потому что... в то время, когда любовь может быть спонтанной и прекрасной, она так же может быть и эгоистичной. И иногда, лучшее, что ты можешь сделать, это уйти.
Because while love can be spontaneous and wonderful, it can also be selfish, and sometimes the best thing you can do is just to walk away.
Ты не можешь уйти!
You cannot resign. Now, just take a couple of days.
Да! Ты не можешь уйти!
You can't leave.
Ты не можешь уйти.
You don't get to quit!
Ты не можешь уйти домой.
You can't go home.
ты не можешь позволить им уйти.
Brother Cat, you can't let them go
Ты можешь... просто уйти?
Could you please just go?
Стэн, ты не можешь позволить ему уйти.
The movie's got to be the same.
Ты не можешь уйти от того кто ты есть, Клэр.
You cannot run away from who you are, Claire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]