English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты не можешь говорить

Ты не можешь говорить translate English

730 parallel translation
Только ты не можешь говорить.
You can't speak.
Ты не можешь говорить под водой.
You can't talk underwater.
Не знаю. Кажется, что ты не можешь говорить ни о чем другом.
I don't know, it seems you can't talk about anything else.
То есть, со мной ты не можешь говорить? Послушай.
Are you implying you can't talk to me?
Ты не можешь говорить, но зато можешь слышать.
You can not talk but you can hear.
Ты не можешь говорить про Койла, ты не можешь говорить про Койла.
You can't talk about Coyle, you can't talk about Coyle.
Ты не можешь говорить с полковником.
You don't talk to the colonel.
Ты не можешь говорить, что кто-то пропал, когда он рухнул в бездонное ущелье.
Like, you can't say someone's missing as such, not when they've taken a dive into a bottomless gorge.
Ты не можешь говорить?
You can't speak to me?
- Ты не можешь говорить?
- Can't you talk? .
Ты не можешь говорить от имени всех.
You don't speak for the club.
- Я знаю, ты не можешь говорить об этом.
- Look, I know you can't talk about it.
Последнее что она помнит, как начала драться с тобой, так что ты не можешь вот так вот прийти и говорить что ты ее не трогал!
! The last thing she remembers is getting in a fight with you, so you can't come back here and tell me that you didn't touch her!
Я там состою уже два года, и я не хотела тебе говорить, потому что боялась того, что ты можешь подумать.
I'm a member and I have been for two years, and I didn't want to tell you cos I was afraid of what you'd think.
Фанни, ты не можешь так говорить.
Fannie, you got no right to talk like this.
Когда я вижу хорошего парня, как ты, в хорошей машине рядом со старой кошелкой, можешь не говорить, что это твоя кузина из провинции, и что ты экономишь на бензин.
When I see a good looking guy like you in a fancy car sitting next to an old bag you can tell me'she's your cousin'and that you've been saving up to pay for the gas.
Ты не можешь так говорить, Ник.
You can't mean this, Nick.
Или ты можешь промолчать, не говорить ничего... и позволить мне потихоньку продолжить расследование.
Or you could keep quiet, don't say anything... and let me quietly lead my investigation.
Пэт, ты не можешь так говорить после всего, что было.
Pat, you can't mean this after all we've meant to each other.
- Ты не можешь так говорить.
- You can't say it was that.
Ты не можешь так говорить!
You can't talk!
Как ты можешь говорить, что вы даже не подходили к ней?
How can you say you didn't go near her?
- Мне ты можешь этого не говорить.
- You don't need to tell me that.
- Лучше бы таких друзей у меня не было. - Как ты можешь так говорить?
Better than ever have been my friends.
Ты можешь говорить, старушка. Не бойся.
My dear, speak, don't be afraid.
Ты совсем не можешь говорить?
I am not Yoshka.
Я знаю, что ты не можешь! И больше не хочу ничего говорить
Uh... archangel gabriel didn't get on with satan.
Ты можешь говорить со мной, если хочешь. Но не смей подходить ко мне.
You can talk to me if you want, but I don't want you near me.
Ты не можешь говорить правильно.
You can't talk properly.
Можешь не говорить, что ты там делал!
No telling what you got down there.
Опять ты не можешь серьезно говорить!
Can't you be serious just for once?
Я не могу больше сам являться тебе, но ты можешь говорить со мной через оракула.
I can no longer appear before you, but I can speak to you through an oracle.
Ты уже не можешь говорить.
You can no longer talk.
Ты не можешь так говорить.
You can't say that.
— До настоящего момента! — Красавчик, ты не можешь так говорить...
- Beau, you can't mean it!
- Уебан, ты ничего не можешь говорить!
- Motherfucker, you can't say anything!
Не думаю, что ты можешь так говорить. Распятие - это отвратительно.
I don't think you can say it's too good for them.
Ты можешь говорить с кем хочешь, меня это не касается...
You talk to anyone, what do I care?
Будучи таким злым, ты не можешь даже говорить.
Being so evil you can't even speak.
Гари, не могу поверить что ты можешь так говорить о Николь!
Gary, I can't believe you'd use words like that for Nicole.
Женщины как жертвы, мужские персонажи со своей этой волосатой самцовостью, Как ты можешь говорить, что это не так?
Women as victims, seiphors, the male heros with their hairy macho bullshit, how can you say it isn't?
Черт возьми, бабушка ты не можешь с парнем говорить нормально?
Whose little bottom is this? Stop baby - Talking to him, Mum.
Почему ты не можешь просто говорить?
Can you just talk to us?
Ты не можешь так говорить.
You can't talk like that.
- Ты не можешь так говорить!
You can't say that!
Как ты можешь так уверенно говорить, не увидев меня в нём?
How can you say that before seeing me ty one on?
Как ты можешь держать это все в себе и ничего не говорить?
I mean, how can you keep all this inside you and not say anything?
Во-первых, я могу говорить все, что захочу, самому Лео и о Лео. Ты не можешь.
First off, I can say what I please to Leo and about him.
Ну, иногда они говорят, чтож, ты можешь говорить о чём-то, но ты не можешь об этом шутить!
Sometimes they'll say, well, you can talk about something, but you can't joke about it.
"Ты не можешь это говорить, потому что это против правил" или "вот об этом тебе нельзя говорить потому что это секретная информация!"
Or you can't say this because it's against a regulation. Or here's something you can't say because it's a secret.
"Ты не можешь так со мной говорить." Бум.
"You can't talk to me like that." Bang. You know.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]