Ты не сказала мне translate English
1,552 parallel translation
Почему ты не сказала мне это?
Why didn't you tell me this?
Почему ты не сказала мне?
Why didn't you tell me?
Ты не сказала мне, что мы будем бежать как кряквы.
You didn't tell me we were running as mallard ducks.
Ты не сказала мне, что тоже меня любишь
You didn't tell me you loved me back.
Хорошо что ты не сказала мне, но скажи кому-нибудь другому.
It's okay if you don't tell me, but tell somebody.
И ты не сказала мне.
I can't believe you haven't told me.
Ты не сказала мне, как тебя зовут.
You haven't told me your name.
- Почему ты не сказала мне?
- How come you didn't tell me?
- Почему ты не сказала мне до того, как я их пожарил?
Why didn't you tell me before I made them?
Разве не ты сама сказала мне следовать чувствам и не позволять мнениям других людей остановить меня?
Aren't you the one who told me to follow my feelings and not to let other people's opinions stop me?
По какой причине ты мне не сказала?
Why did you not tell me?
А что ты сразу то мне не сказала?
Why didn't you just say that in the first place?
Ну, если ты мне об этом не сказала, значит это тебя не очень огорчило.
Well, if you didn't tell me about it, it couldn't have been very upsetting.
Почему ты просто не сказала мне?
Why couldn't you have just told me?
Я сказала, что мне нужна она, а не ты.
I said I wanted her, not you.
- Энди, что еще ты мне не сказала?
Andy, come on. What else are you not telling me? Luke, I am so sorry.
Почему ты мне об этом раньше не сказала?
Why didn't you tell me about this earlier?
Знаешь, это звучит, будто ты мне что-то говоришь, хотя ты только что сказала, что не разговариваешь со мной.
You know, it just sounded as if you spoke to me although you just said you're not speaking to me.
Если бы ты мне это не сказала, она бы все еще была жива.
Huh? If you didn't tell me, she'd still be alive today.
Ты не хочешь сказать мне, что ты чувствуешь. и Анжела сказала мне что я должен чувствовать.
You won't tell me how you feel, and Angela tells me how I should feel.
Ты еще не сказала мне ничего.
You haven't told me anything yet.
Ладно, может я и уберу эти тарелки, но не потому что ты мне это сказала, страшный тарелочный нацист.
Okay, maybe I will take away these dishes, but not because you told me to, scary dish Nazi.
Что ты сказала моей напарнице то, чего не говорила мне?
That you're telling a co-worker something you haven't told me yet?
Извини, но твоя нынешняя радость по поводу ребенка не изменит того факта, что... ты сказала мне отказаться от Лакс.
I'm sorry, but acting excited about a baby now does not change the fact that you... I mean, you told me to give up Lux.
Майли, почему ты просто не сказала мне, что тебе не нравится спальня?
Mile, why didn't you just tell me you didn't like your bedroom?
Да это и вполовину не так плохо, как то, что ты сказала обо мне у отца.
Hey, that wasn't half bad what you said about me at dad's.
Ты знала, что они занимаются сексом в моем доме и ничего не сказала мне?
You knew they were having sex under my very own roof and you didn't tell me?
Ты знала, что они занимались сексом и не сказала мне.
You knew they were having sex and didn't tell me.
Учитывая, что ты, по большому счёту, не сказала мне чего - то, чего я не знал о тебе.
Even though, technically, you didn't tell me something that I didn't already know about you.
И я обратил на это внимание, потому что ты сказала мне, что никогда не была в бунгало.
And I point that out because you told me you'd never been at the cabana.
Что ты сказала в Роттердаме, когда мы опоздали на последний поезд, то, что ты путаешь Аксель Ред и Ванессу Паради, вентилятор, что ты дала мне, то, что ты никогда не переключаешь радио посреди предложения,
What you said in Rotterdam when we missed the last train, that you mix up Axelle Red and Vanessa Paradis, the ventilator you gave me, that you never tum the radio off in the middle of a sentence,
Почему ты раньше мне не сказала, что это так весело.
Why didn't you tell me how fun this was!
Ты лгала мне и сказала, что проведешь ночь у Мэдисон, так что я не знаю, заботит ли меня, что произошло что-то большее или нет.
You lied to me and told me that you were spending the night at Madison's, so I don't know if I care if anything more than that happened or not.
Почему ты мне ничего не сказала?
Why didn't you tell me?
Ты сказала мне, что говорить, а потом передумала? Я не специально.
And then you just turned on me?
И даже если бы ты мне это не сказала.
And you would have even it you hadn't told me that.
Почему ты мне не сказала?
Why didn't you tell me?
Если она мне сказала, ты понимаешь, Я не мог бы....
If she told me, you know I couldn't- -
- Что ты мне сказала? Не слушай его.
What did you say to me?
Почему ты мне не сказала?
Why didn't you tell me that?
И ты мне не сказала?
And you didn't tell me?
Н-Нао мне ничего не сказала... как ты себя чувствуешь?
Nao, how're you feeling? It's quite fast.
Ты сама мне сказала, что мой Джу Вон к тебе не имеет никакого отношения.
You said this with your own mouth. That my Joo Won has nothing on you.
Ты все еще не сказала мне, кто он такой.
You still haven't told me who he is.
Ты мне даже не сказала как все прошло.
You didn't even tell me what happened.
Почему ты мне не сказала?
WHY DIDN'T YOU TELL ME.
- Почему ты мне не сказала про Катарину?
- Why didn't you tell me about Katharina?
Рома, помнишь, однажды ты мне сказала... что ни о чем не хочешь думать, пока не арестуют Дона?
Roma, remember you once told me that... you didn't want to think about anything else till Don was arrested?
Ты мне не сказала, как тебя зовут.
You didn't tell me your name.
Почему ты мне не сказала, милая?
Why didn't you tell me, sweetie?
Почему ты мне не сказала?
Oh, why didn't you say so?
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не спишь 301
ты не понимаешь меня 24
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не спишь 301
ты не понимаешь меня 24
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не один 175
ты не должен 192
ты не женат 24
ты не одна 177
ты не можешь 1484
ты не хочешь 774
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не видишь 326
ты не один 175
ты не должен 192
ты не женат 24
ты не одна 177
ты не можешь 1484
ты не хочешь 774
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не видишь 326
ты не знал 355
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не 692
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не 692
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193