English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты не хочешь узнать

Ты не хочешь узнать translate English

238 parallel translation
- Ты не хочешь узнать, что я приготовил?
- Don't you wanna guess what I cooked up?
Разве ты не хочешь узнать что-нибудь обо мне?
Why? Don't you want to know if there's someone in my life,
Ты не хочешь узнать, что значит управлять игрушкой?
Wouldn't you like to know how it feels to fly a toy aeroplane?
- Ты не хочешь узнать секреты? - Нет.
- Don't you long to know its secrets?
Разве ты не хочешь узнать?
Do you want to know?
То есть ты не хочешь узнать прогнозы компьютера?
So you won't want to hear the computer predictions.
- Разве ты не хочешь узнать, что произошло?
- Don't you want to know what happened?
Ты не хочешь узнать, почему?
Don't you want to know why?
Ты не хочешь узнать, почему Троттер дал тебе эти бумаги?
Don't you wanna know why Trotter gave you his files?
- Ты не хочешь узнать побольше?
- Don't you need some more time?
Ты не хочешь узнать ее?
Don't you want to know what it is?
Разве ты не хочешь узнать?
Don't you really want to know?
Ты не хочешь узнать, что здесь происходит?
Don't you want to know what's going on?
Подожди, ты не хочешь узнать о стуке в твоем офисе?
Don't you wanna know about the banging?
Ты не хочешь узнать об остальном?
Don't you want to find out the rest?
Разве ты не хочешь узнать кое что о Садако?
Don't you want to know about Sadako?
- Разве ты не хочешь узнать еще что-нибудь?
- Besides getting me off how much will you pay? - Don't you want to know more?
Я сказал : "Разве ты не хочешь узнать меня получше?"
I said, "Don't you want to get to know me more?"
Разве ты не хочешь узнать?
Don't you want to know?
Ты не хочешь узнать о чем?
Don't you want to know what it is?
Поверь, ты не хочешь узнать, что там.
You don't wanna know what's out there, trust me.
Неужели ты не хочешь узнать, что с ним?
Don't you know wonder what happened to him?
Так... ты не хочешь узнать ИМЯ?
So, don't you wanna know who did it?
Ты не хочешь узнать, за что ее будут чествовать?
Don't you want to know why Tina's being honored?
Разве ты не хочешь узнать, как она?
Don't you want to know how she is?
Ты не хочешь узнать...
Don't you wanna know how I -?
И ты не хочешь узнать как она выглядит?
So you don't want to know what she looks like?
Ещё раз прихожу узнать, король, Не хочешь ли ты предложить нам выкуп, Пока твоё паденье не свершилось?
Once more I come to know of thee, King Harry, if for thy ransom thou wilt now compound, before thy most assured overthrow.
Я зашёл узнать, не хочешь ли ты купить мой вагончик.
I dropped in to see if you'd like to buy my trailer.
Ты не хочешь сходить вниз и узнать насчёт раскладушки?
Aren't you going to go down and see about the cot?
Ты влюбилась во француза и хочешь узнать у меня как действовать дальше ну, это не совсем один это больше похоже на нескольких
You're in love with a Frenchman, and you want me to tell you how to proceed. Well, it's not exactly one individual. It's more like I'm syndicated.
Ты ведь хочешь узнать, как жить правильно, не так ли?
You want to learn how to live properly, don't you?
Разве тебе не нравится, что я прихожу помочь тебе узнать, что тебе нужно и чего ты хочешь?
Don't you like me comming here to help you? to find out what you need and what you want?
И никто не болен. Tак ты хочешь узнать хорошую новость об Альберте?
You want to hear about Albert?
Просто хотел узнать, не хочешь ли ты десерта?
I was just wondering what it was you wanted for dessert?
А еще ты сказал, что не хочешь быть моим пациентом, чтобы я не могла тебя узнать изнутри.
And you said that, uh, that you didn't want me to be your doctor because... you didn't want me to examine you.
Решил узнать, не хочешь ли ты сегодня вместе пообедать.
I'm wondering if you might be hungry later.
И не оправдывайся, только тем что ты хочешь узнать его ближе.
Don't just try and brush it off as simply wanting to get to know somebody.
И ты даже не хочешь узнать, почему?
And you don't even wanna find out why?
Ты не ничего не хочешь узнать обо мне?
You're not going to ask about me?
Ты не хочешь это узнать?
Don ¢ ¥ t you wnat to know?
Значит, когда я пришел сюда, чтобы узнать не хочешь ли ты начать все заново ты была обручена с моим лучшим другом?
So when I came here to see if you wanted to maybe start things up again you were engaged to my best friend?
Ты уверен, что не хочешь узнать что к тебе чувствует Лана?
Are you sure you don't want to know how Lana feels about you?
Он хотел узнать, не хочешь ли ты присоединиться.
He wants to know if you want to join us.
Я просто... ну, хотела узнать, если ты ещё не против... и если хочешь выпить, можешь заскочить ко мне.
I just erm... wanted to know if you still fancied a... if you wanted a drink, you could come round here. Erm... Mm.
Бриджет, если не хочешь узнать об увольнении на высоте 1600 метров, ты должна прыгнуть ровно через три секунды.
Bridget, unless you want to get sacked at 6,000 feet, you will be on your way in exactly three seconds.
Послушай, я только хотел узнать, почему ты не хочешь встречаться со мной. Пришло время немного повзрослеть.
Look, I just wanted you to know that I really don't understand why don't you want me, and that you'd better grow up a little...
Не хочешь узнать, как он, или ты уже знаешь?
Do you want to know how badly he was hurt or do you already know?
На самом деле, я зашёл, чтобы узнать, не хочешь ли ты пойти куда-нибудь, чего-нибудь поесть.
Actually, I just stopped by to see if you'd like to go out and grab a bite to eat.
Ричард, если ты хочешь узнать, что происходит в жизни девушки, тебе не следует спрашивать об этом ее парня.
Richard, if you want to find out what's going on in a girl's life, you certainly don't talk to her boyfriend.
Я думаю это безумие, что ты не хочешь ничего узнать об этой женщине.
I just think it's crazy that you don't want to know anything about this woman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]