English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты хочешь уйти

Ты хочешь уйти translate English

453 parallel translation
- Тогда почему ты хочешь уйти?
- Then why do you want to go?
Когда я понял, что ты хочешь уйти... я не ходил за тобой никуда с той ночи...
I never should have gone out after you that night.
Почему ты хочешь уйти?
Why do you want to go?
Ты хочешь уйти не попрощавшись?
Are you gonna leave without saying good-bye?
Ты хочешь уйти из этого дома?
You wish to leave here, Mohei?
Ты хочешь уйти, Итон?
You want to quit, Ethan?
Ты хочешь уйти, только духу не хватает сказать.
You want to quit, only you ain't got the guts to say so.
- Ты хочешь уйти?
You have to go.
Ты хочешь уйти не заплатив?
You want to leave without paying?
Ты хочешь уйти?
Do you want to go?
Если ты хочешь уйти с другим мальчиком - то можешь.
If you want to leave with another boy, you can.
Почему ты хочешь уйти, Пьер?
Why'd you wanna leave?
Я знаю, что ты хочешь уйти.
I know you want to leave.
Наверно, ты хочешь уйти?
I guess you're leaving, huh?
Если ты хочешь уйти от него, просто уйди и все.
If you do leave him, you'll come out all right.
- Плут, пожалуйста. - Ты хочешь уйти?
But, Dodger, please...
- Ты хочешь уйти уже сейчас?
- You want to leave now? - That's right.
- ≈ сли ты хочешь уйти, € не стану удерживать теб €.
- If you want to go, I won't hold you. - And what about my salary?
- Ты хочешь уйти.
- You want out.
Ты хочешь уйти.
You want to leave?
Я слышу, что ты хочешь уйти и послать меня подальше.
What I'm hearing is that you wanna walk away, desert me.
- Ты хочешь уйти? Иди!
Do you want to go?
Как далеко ты хочешь уйти?
How far are you gonna get?
Если ты смеешься надо мной, если ты хочешь опять к нему уйти...
If you try to fool me, if you'll rejoin him...
Ты же хочешь у ( пьlшать ново ( ти о Бо и Еве.
I guess you want some news about Bo and Eva.
Я полагаю ты хочешь у ( пьlшать ново ( ти о Бо и Еве.
You want news about Bo and Eva, I suppose.
Ты хочешь, чтобы я заставил их уйти?
You want me to make them go away?
Послушай, Стэнли, ты еще не хочешь уйти, правда?
Here, you don't want to go yet, stanley, do you?
Если ты хочешь, можешь уйти. Никто тебя здесь не держит.
Nobody is forcing you to stay here.
Ты прямо сейчас хочешь уйти?
You're going to go as you are?
Если ты не хочешь оставаться, ты можешь уйти сейчас.
If thee wishes to depart thee may leave now.
Ты все ещё хочешь уйти отсюда?
Do you still want to leave here?
Ты садись за стол. Или, если хочешь, можешь уйти.
Or you can go now if you want.
Ты тоже хочешь уйти?
You too want to go away?
Я пока не знаю. Я не позволю уйти тебе, если ты хочешь остаться со мной.
I don't know yet I wouldn't let you go, if you want to stay with me
Ты поговорил с ним, что хочешь уйти в отставку?
Did you talk to him about retiring?
Конечно, ты имеешь право уйти из коммуны, если хочешь жить один.
You have the right to be alone, if you wish.
Ты что, хочешь уйти сухим? Не отметить своей женитьбы?
Aren't we gonna drink to your engagement?
А ты не хочешь уйти отсюда?
Don't you want to run away, too?
Сейчас ты можешь уйти, если хочешь.
You can quit now, if you want to.
Если хочешь мне помочь, ты должен уйти.
If you really wanted to help me, you'd go away.
Ты просто хочешь уйти от ответственности со своим фальшивым цинизмом.
You cop out with this phony cynicism.
Ты хочешь уйти жить к ней?
My only aim is to make her better.
Коррадо, ты уверен, что хочешь уйти от своей жены?
Corrado, are you sure you want to leave your wife?
" ак, сейчас 4 : 00 здесь у ƒжонни, и... ѕослушай, если ты хочешь прийти... и мы пойдем, выпьем немного шампанского... или что-нибудь другое, это было бы великолепно.
So, well, it's 4 : 00 here at Johnie's, and... listen, if you want to come on down... and we'll go out for a little champagne breakfast... or something, it would be great.
Ты что, хочешь пойти и спросить у них? .
- What are you gonna go up and ask them?
Ты такой же, как все - хочешь уйти.
You're just like the others. You just want to leave.
Ты хочешь просто так уйти?
You just wanna escape
Ты с ума сошел? Ты хочешь вот так просто уйти?
You're crazy... you can't just leave like this.
Ты не хочешь дать ей уйти?
You don't let your sister go
Я могу уйти, если ты хочешь?
I can leave if you like.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]