English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / У нее все хорошо

У нее все хорошо translate English

219 parallel translation
Ну, в любом случае, с воображением у нее все хорошо.
Well, it shows imagination anyhow.
У нее все хорошо.
She's fine.
- Сопровождающая сказала, что у нее все хорошо.
- The bus lady says she's doing well.
С машинописью и стенографией у нее все хорошо, дон Игнасио.
She's very good at that, don Ignacio.
У нее все хорошо и она очень счастлива.
She's well and very happy.
Я хочу знать, что у нее все хорошо, и что она еще помнит меня.
To know if she is well and if she still remembers me.
У нее все хорошо?
is she okay?
У нее все хорошо.
She did okay.
У нее все хорошо?
Everything's fine with her?
- У нее все хорошо?
- How is she?
- У нее все хорошо.
Mom's fine.
Вот взять Эмилию - у нее даже аттестата о среднем образовании не было, а у нее все хорошо.
Take Emilia, for instance, she didn't even have a highschool diploma, and she is very well off.
У нее все хорошо, она сидит дома, растит детей.
She is well off, stays home, takes care of the child.
Замужем за иностранцем и у нее все хорошо.
She married a foreigner and she's very well off.
У нее все хорошо.
She is fine.
У нее все хорошо?
Is she all right?
У нее все хорошо.
- Oh no, she's great, she's great.
У нее все хорошо.
She's good.
Сейчас у нее все хорошо.
She really is doing fine now.
Она на карантинном излечении, но у нее все хорошо.
she's quarntined in recovery, but she's doing fine.
У нее есть странный целительный дар, в который врачи не верят. Она часто делает неправильные вещи, но все заканчивается хорошо.
" She seems to have the strange gift of healing, which doctors don't believe in.
- Не очень хорошо, у нее всё еще лихорадка.
- Not so fine, she has still a fever.
Хорошо, посмотрите на нее. У нее не все в порядке.
Well, you see, she's retarded.
Слушай, у неё всё хорошо. А вот у тебя, похоже, нет. Что случилось?
She is, but if you think she's not, what's going on?
У неё же всё хорошо?
Hell and damnation!
У неё всё хорошо.
She's OK.
Не беспокойтесь : у неё малярия и скоро у неё всё будет хорошо.
Don't you worry... she has malaria and she'll be alright soon.
В последний раз я слышал, что все у нее хорошо.
Good, last I heard.
Надеюсь, что у нее все будет хорошо.
I hope she'll turn out well.
У неё всё хорошо?
Is she all right?
Это у неё хорошо получалось. Я отправился к ней на квартиру,.. ... и мы выпили всё, что у нее было.
I went to her apartment, and we drank the house dry.
У неё всё хорошо, у месье Брошана тоже, у всех всё хорошо.
She's fine, Mr. Brochant is fine, everybody's fine.
Поскольку вы хорошо знаете этот дом, мадам, надеюсь, вы постараетесь, чтобы у нее всё было.
Since you know my house, madam, make sure she wants for nothing.
Это да. Когда у неё всё хорошо, она просто чудесная.
When things are good, she's radiant.
Не только, когда у неё всё хорошо.
Not only then.
Нет, все прошло хорошо, у нее очень красивый мальчик.
No, it went very well, it was long, but it's a beautiful little boy.
Слушай, я знаю, у нас были планы на вечер, но у моей мамы... ей не очень хорошо, у неё простуда, кашель, температура, всё такое.
LISTEN, UM, I-I KNOW WE HAD PLANS TONIGHT, BUT, UH, MY MOM'S GOT THIS... SHE'S NOT FEELING WELL.
- У неё всё хорошо.
I'm sure she's doing fine.
Понимаешь, она хозяйка, и очень уверена в себе, и собирается устроить ужин, и наверно из-за этой её уверенности, все думают, что у неё всё хорошо... Но это не так.
Well, she's a hostess, and she's incredibly confident, and she's going to give a party, and maybe because she's confident, everyone thinks she's fine... but she isn't.
У нее-то все хорошо. А у ее матери?
She's well off, but her mother?
У неё всё хорошо.
She's fine.
В этом особенность этой девушки, у нее в жизни имеется тенденция самоубийственного поведения, и когда одна часть её жизни не идет хорошо, у нее возникает желание разрушить всё остальное, что идёт хорошо, и плюс она на самом деле никогда не уме - ла раньше доверять кому-то, поэтому...
She has a tendency to subscribe to self-destructive behaviours in her life, and that when one part of her life isn't going well she has this desire to destroy everything else going on. And plus, she's never really been able to trust anybody before, so- -
Но у неё всё хорошо. Вышла замуж за богатого бизнесмена.
Married some rich industrialist.
Я рад что у неё всё хорошо.
I'm glad to see her doing well.
О, хорошо! Что... у нее есть машина времени, чтобы мы могли вернуться и все исправить?
Does she have a time machine so we can go back and undo everything?
У неё всё хорошо, Брэндан.
She hadn't been doing too good, Brendan.
Все у нее хорошо.
She is fine.
У нее никогда не получается хорошо, но все удивляются, что она это делает.
It's never done well, but you're surprised it's done at all.
Всё хорошо, я отобрала у неё все карандаши.
It's okay, I've taken all the pencils off her.
Уверена, у неё всё хорошо.
I'm sure she's doing fine
Мать? У неё всё хорошо.
She's doing well.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]