English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / У нее приступ

У нее приступ translate English

208 parallel translation
У нее приступ.
She had an attack.
У нее приступ.
- She's seizing.
Что происходит? У нее приступ.
- She's having a seizure.
- У нее приступ.
- She's coding.
Ой... У нее приступ.
She's seizing.
У неё приступ, ей нельзя...
If she's ill, it might be dangerous.
Помогаю, когда у неё приступ...
I help her when she feels ill.
Может быть у нее был приступ щедрости.
Maybe a fit of generosity...
У неё был приступ мигрени.
She had a migraine attack.
Нет, у неё был настоящий приступ аппендицита, дней пять назад...
No, she had a real appendix crisis, and in about 5 days...
Попрощавшись сегодня утром с родителями, она уже готова была уезжать, как вдруг у неё случился опасный приступ аппендицита.
After she said goodbye to her parents this morning she got ready to leave when all in a sudden she had a dangerous crisis of the appendix
- У нее был сердечный приступ.
Sarah's accident.
Что угодно способно спровоцировать у неё такой приступ.
She's prone to constant irritability.
Малейшее раздражение может вызвать у неё такой приступ.
The slightest conflict is enough to bring on those fits.
Я собираюсь посетить его жену, у нее был приступ астмы.
I'm going to see his wife, she had an asthma attack.
У неё может быть новый приступ.
She may have had another attack.
У нее был приступ астмы?
Asthma attack?
Хотя я думаю у неё сердечный приступ.
I think she's on a roll. Hello?
Это ни к чему, у нее был сердечный приступ.
It is not necessary! It was certainly a heart attack!
- У нее был сердечный приступ.
- She had a heart attack. - Oh, my God.
У нее был сердечный приступ. Джоана нашла ее.
It was a heart attack.
Сегодня утром у нее опять был приступ.
She had another turn this morning.
Примерно час назад у нее неожиданно начался приступ. Она задыхалась.
She had a sudden onset of severe respiratory distress an hour ago.
Только к тем, кто был наподалеку, когда у нее произошел приступ.
Only those in close proximity to her when she had an attack.
Ваша малютка, у нее какой-то приступ.
- Your little girl, she had some kind of seizure.
У Сандрины астма. Сегодня утром у неё был приступ.
She had an asthma attack this morning.
Давайте проясним. У нее был сердечный приступ, а вы никому не позвонили?
She has a heart attack, and you don't call anybody?
- У неё опять приступ. - Приступ?
- Yes, she's had one of her spells.
У неё был внезапный сердечный приступ.
She had a sudden cardiac arrest.
- У неё был сердечный приступ.
- She had a heart attack.
- У неё снова был приступ.
- She had another attack.
У нее скоро случится приступ.
She's going to have a breakdown.
- Быстрее, у неё приступ!
- Somebody help me!
Товарищ генерал, там такая петрушка получилась... Начались у нее то ли схватки, то ли приступ какой... Пришлось срочно отвезти ее в больницу.
It's absurd, General, but she's either in labour or had some fit.
У нее сердечный приступ!
She's having a heart attack!
Она приходит с сыпью, а ты вызываешь у нее сердечный приступ.
She comes in with a rash, and you put her into cardiac arrest.
Когда у нее случился сердечный приступ, мне пришлось расстегнуть ее кофту, чтобы провести реанимацию.
When she had a cardiac arrest, I had to open her blouse to do C.P.R.
У нее приступ!
She's seizing!
У нее начался приступ 6 часов назад, переведена в отделение интенсивной терапии, диагностирована с закупоркой тонкого кишечника.
Went into seizures six hours ago, brought into the intensive care... diagnosed with obstruction of the small bowel.
У нее был сердечный приступ, а мой отец сломал спину на стройке.
She had a heart attack, and my father broke his back doing construction.
Но если она будет в таком же стрессовом состоянии или у неё снова будет приступ паники, могут начаться преждевременные роды.
But if she stays stressed out like this or has another panic attack, it could trigger an early labor.
- В самолёте у неё случился приступ паники.
- She had an anxiety attack on the plane.
У неё был приступ, и её сердце остановилось.
She had a seizure and her heart stopped.
У нее сердечный приступ.
She's having a heart attack.
Правильно. Если тромб оторвется, у нее может случиться приступ и она может умереть.
The clot breaks off, she could stroke and die.
Ну, это могло бы пригодиться, если бы у неё был сердечный приступ, а не припадок.
That would be useful if she was having a heart attack instead of a seizure.
У нее был приступ.
She had a seizure.
Когда - когда я услышал, как Натали... сказала, что у нее чуть не случился сердечный приступ,
When-When I heard N-N-Natalie... say she almost had a heart attack,
У неё был приступ.
She had a seizure.
Если к ней не заходить раз в час, у нее будет приступ паники.
She'll have a panic attack if they don't check on her once an hour.
- У неё был сердечный приступ.
She had a heart attack.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]