Убедись translate English
1,759 parallel translation
Я поеду к его дому, убедись что он заправился на ночь.
I'm gonna drive by his house, make sure he's tucked in for the night.
Убедись, что техники почистят ее и добавят к доказательствам.
Make sure the tech boys clean it up and get it to evidence.
Теперь убедись, что это удобрение попадет к любящим кислоту растениям.
Those shrubs along the fence are just screaming for it. I heard you the first time.
Убедись в том, что ты написал про то, что ты думал, что они собираются вернуться назад.
Make sure you write down the part about you thinking they were gonna come back.
Ещё, убедись, что ты полностью поддался своему кайфу, потому что, если начнешь сопротивляться, твой кайф превратится в кошмар.
Also, make sure you surrender to your trip completely,'cause if you fight it even a little bit, your trip could turn into a nightmare.
Убедись, что у мисс Джексон есть всё, что ей нужно, ладно?
- Just make sure Ms. Jackson has everything she wants, okay?
Убедись, что систолическое не опускается ниже 120.
Make sure her systolic stays above 120.
И убедись, что пальто взято на экспертизу.
And make sure they bag that coat.
Убедись, что девочки не запишут ничего поверх?
C-can you just make sure that the girls don't tape over it?
Просто убедись, что всё, чем ты занят, находится в маршальской компетенции.
Just make sure that whatever you're doing is actually marshal business.
Убедись только, что наш друг всё ещё в Талсе.
Just make sure our friend is still in Tulsa.
Отлично, хм, просто, ну ты знаешь, убедись что ему комфортно.
Great, um, just, you know, make sure he stays comfortable. I worry about him when I'm not around.
Проверь каждый документ в первоначальном деле и убедись, что этого уведомления там нет, и смотри, чтобы никто не узнал.
Go through every file in the original case and make sure that document isn't in them, and do it without anyone knowing.
Не спрашивай клиента, совершил ли он убийство, но убедись, что у него в руках нет дымящегося пистолета.
Don't ask your client if he committed murder, but sure as hell find out if there's a smoking gun.
Только убедись, что он не объявится.
Just make sure it doesn't turn up.
Убедись, что Тёрнер получит их имена.
YOU MAKE SURE TURNER GETS THEIR NAMES.
Просто убедись, что это нельзя будет проследить до меня.
Just make sure it can't be traced back to me.
Уолт, убедись, что они покинули здание.
Walt, make sure they leave the building.
Ди-Ди, если когда-нибудь решишь закинутся кислотой, пожалуйста, убедись, что я там буду.
Dee Dee, if you ever decide to drop acid, please make sure I'm there.
Убедись, что за тобой никто не следит.
Make sure no one follows you.
Убедись, что крышка хорошо закрыта.
Make sure the lid's on tight.
Так что убедись, что он остается у себя дома.
So just make sure he stays in the house.
Убедись хотя бы, что Кэти благополучно доберется на такси в отель.
Can you please at least make sure Katie gets a cab back to her hotel?
Ага, только убедись, чтобы паренёк вёл грузовик ровно, иначе наши задницы взлетят на воздух.
Yeah, just make sure the kid keeps the truck steady, or we're gonna be the ones that go boom.
- Убедись, что будешь вести дела с мужчиной.
Make sure you deal with a man.
Убедись, что Ридли попадёт на пятый этаж.
Make sure Ridley goes to the fifth floor.
Убедись, что она подходит.
This is an official tourjacket.
Убедись, что всё в порядке.
Make sure everything is in order.
Тогда убедись, что они этого не делают.
Then make sure they don't.
Но сначала убедись, что он не переходит дорогу ФБР или Военной разведке или кому-то ещё.
But you have to make sure he doesn't cross paths with the FBI or D.I.A. or whoever.
Убедись, что его анализы свежие, и мы отвезем его в предоперационную.
Make sure his labs are up to date, and then we'll take him up to pre-op.
Убедись, что пациент подготовлен.
Make sure our patient is prepped.
Так что убедись, что ты хочешь его вернуть потому, что он тебе нужен, а не потому, что он с другой.
So make sure you want him back because you want him not because he's with somebody else.
Убедись, что звонок на твоем телефоне включен.
Make sure your ringer's on.
Убедись, что ты получишь хорошее место.
Make sure you get a good seat.
Убедись, что целишься своим пистолетом прямо в цель.
Make sure you aim that pistol straight into the bowl.
Так, а теперь убедись, что мой медведь чист и красив.
All right, now make sure my bear is nice and clean.
Просто убедись, что все еще действует твоя вакцина от гепатита. - Гепатита?
Just make sure you're up on your hepatitis vaccinations.
Убедись, что они его подпишут.
Make sure they sign it.
- Убедись, что до него дошло! Шеф, собор Святого Патрика, и поживее! - А разве нет?
- What didn't you?
Ты, убедись, что они не вернутся.
You, make sure they don't come back.
Убедись, что люди на заднем плане попали в кадр, Марк.
Make sure you get the crowd in the background, Mark.
Убедись, что люди на заднем плане попали в кадр, Марк.
Be sure you get the crowd in the background, Mark.
Только убедись что Эмили в одной лодке с нами.
Just make sure Emily's on board with that.
Убедись, что это место закрыто.
Make sure this place is sealed off.
Если дело дойдет до этого, убедись, что твоя команда знает, кто есть кто.
If it comes to that, just make sure your team knows who's who.
- Одно из предложений... убедись, что сделали по-настоящему шикарное фото автора, чтобы Сара Лазар подавилась.
- One suggestion... make sure that you take a really hot author photo, so Sarah Lazar can suck it.
Просто убедись, что оно выделяется среди остальных.
All right, well, just make sure it stands out from the other four in the room.
Убедись, что он не симулирует.
Make sure he isn't faking.
Браво один, убедись, что можешь стрелять. Понял вас.
- Bravo One, make sure you have a clear shot.
Если можешь, убедись, что Уолт получит этот...
Uh, if you can see that Walt gets that...
убедиться 516
убедить 29
убедился 56
убедил 52
убедиться в том 18
убедитесь 692
убедились 28
убедитесь сами 24
убедила 28
убедительно 56
убедить 29
убедился 56
убедил 52
убедиться в том 18
убедитесь 692
убедились 28
убедитесь сами 24
убедила 28
убедительно 56
убеди меня 45
убедили 22
убедимся 70
убедится 24
убедившись 28
убедишься 21
убеди его 31
убедите меня 19
убедитесь в том 33
убедили 22
убедимся 70
убедится 24
убедившись 28
убедишься 21
убеди его 31
убедите меня 19
убедитесь в том 33