English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Человек действия

Человек действия translate English

78 parallel translation
Я человек планов, человек действия. Я звоню матери сообщить, что нашел тебя и мы выезжаем к ней вечерним поездом.
I'm phoning my mother that I found you and we're coming up on the evening train.
Я не человек действия, я интеллектуал.
I'm not a man of action, I'm an intellectual.
Вы человек действия.
You are a man of action.
Когда мы полностью постигнем законы природы, которые дарят жизнь, мы обнаружим, что есть только один человек, у которого больше иллюзий, чем у мечтателя. Это человек действия.
When we have fully understood the scientific laws which govern life we will find that the only person with more illusions than the dreamer is the man of action.
Я человек действия.
I am a man of action.
Человек действия Джузеппе Тритони порвал со своей прежней жизнью и с этого момента приступил к выполнению давно вынашиваемого им плана.
[Tritoni, now openly in dissent, dedicates himself to the realization.. ] [.. of his long-cherished project.]
Огастес не человек действия, в отличие от тебя.
Augustus isn't a man of action like you.
Он - человек мысли, Вы - человек действия.
He's a man of reflection. You're a man of action.
Человек действия - это правда!
A man of action. True!
Нам не нужен мыслитель! Нужен человек действия!
We don't need a thinker.
Я — Говард Мун, человек действия.
I'm Howard Moon, man of action.
Я - человек действия... Да ну? ... при подходящей возможности.
- l'm a man of action, given the right opportunity.
Это настоящий человек действия, с кучей историй о действиях.
This is a real-live action man, with loads of action stories.
"Я оттаял себя, с помощью нагревателя, спрятанного в моих усах." - говорит Диксон Бейнбридж, человек действия.
"l thawed myself out " using the heat stored in my moustache, " says Bainbridge. Yeah, yeah, yeah.
Теперь я человек действия.
I'm a man of action now.
Человек действия.
Man of action.
Вы человек действия.
A man of deeds.
Я понял. Ты – человек мысли, а я – человек действия.
We have to learn to walk and to run and do all that other crap, but we come out already knowing.
Я - человек действия.
I'm a man of action.
Я человек действия.
I'm an action person.
Он не человек действия.
This is not a man of action.
Я человек действия, и слова утомляют меня больше, чем вино.
Don Gonzalo, you know I trust you entirely.
Я - человек действия, творю кремом и тортом.
I am an action painter of cremed pies.
Он морской пехотинец, человек действия.
Guy's a marine, a man of action.
Да ты человек действия.
- Oh, you're just going for it, huh? - Mm-hmm.
Потому что я человек действия. а не тот, кому суждено сгнить за письменным столом?
Because I'm a man of action and not someone who's gonna rot behind a desk?
Потому что ты человек действия, который пропадет за письменным столом?
Because you're a man of action who would rot behind a desk?
Ты потрясающий человек действия, чудик.
You're a fabulous man of action, odd one.
- Ты человек действия.
- You're action man.
Знаешь, я... я человек действия.
! You know, I-I'm a... I'm a man of action!
Ваши действия доказывают это. И я считаю, человек имеет право подать в отставку только когда он не прав.
And I say that a man has the right to resign only if he's wrong.
Человек спятил, не отвечает за свои действия!
The man is insane! He's not responsible for himself!
И теперь, как вы можете видеть, эти шимпанзе могут выполнять те же действия, что человек.
And here you can see... these chimps are capable of many of the same tasks as men.
Каждый человек ответственен за свои действия, Каждое действие, содействующее большему благу...
Each man responsible for his own actions, each action contributing to the greater good.
Он срабатывает, когда в диапазоне действия появляется человек со специфическими характеристиками.
It's triggered when a person of a particular species gets within range.
Когда человек впервые осознает, что сам отвечает за свои действия, поступки и решения, что в конце пути всех нас ждет смерть, его может охватить сильный страх. - Так теперь я виноват?
- So now this is my fault?
Он человек действия.
- He's a man of action.
Я тоже человек действия, а не только могучий ум.
I'm not just a massive intellect.
То, что я вела себя трусливо. Мои действия являются примером того... что я ужасный человек.
That I behaved reprehensively, that already my actions exemplify that I'm a...
Гарри Морган продолжает говорить всем, что он честный человек, но при этом не хочет нести ответственности за свои действия.
Harry Morgan keeps telling everyone he's an honourable man, but won't take a shred of responsibility for his actions.
Если завтра в семь президент не сделает заявление согласно нашим требованиям, 107 человек в торговом центре и ещё несколько тысяч в округе умрут от отравляющего действия зомана.
Tomorrow at 7 : 00 PM, if the president does not make the announcements as we demanded, the 107 here, along with thousands of citizens around this shopping mall, will be sacrificed in the Soman gas.
Вы ведете себя как человек, которому плевать на эмоции других людей, но ваши действия говорят об обратном.
You present yourself as, uh, not giving a damn about other people's emotions, but your actions indicate otherwise.
Действия говорят громче слов и я человек большого опыта
And I'm a man of great experience I know you got you another man
Моя точка зрения такая, что любой человек способен на любые действия.
My point being, all kinds of people are capable of all kinds of things.
Но когда человек не способен слышать Слово, мы вынуждены применять науку действия.
But when man fails to hear the word... are obliged to take action.
Я - не тот человек, который способен на противозаконные действия в кинотеатре.
I just can't be a person who commits an illegal act in a movie theater.
Я всего лишь человек, но мои действия это цена за вашу апатию, за ваше распутство
I'm only a man, but my actions are the price you pay for your apathy, for your debauchery.
Каждый человек рано или поздно должен ответить за свои действия.
Everyone, sooner or later, has to sit down to the consequences.
Джена Ньюхолл Пирс, гордость Бейкерсфилда и единственный человек, имеющий законное право на действия по отношению ко мне.
Jenna Newhall Pierce, the pride of Bakersfield and the only person legally authorized to commit me.
Я прошу прощения за столь радикальные действия, но человек, называвший себя
I apologize for taking such a drastic action, but the man calling himself
Любой человек, нарушивший параграф 229 этой статьи и чьи действия привели в результате к смерти другого человека, должен быть предан смерти или заключен в тюрьму пожизненно. "
Any person who violates section 229 of this title and by whose action the death of another person is the result shall be punished by death or imprisoned for life. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]