Успокоил translate English
173 parallel translation
Но профессор Моньер тут же меня успокоил.
But professor Monier immediately put my mind at rest.
Так что я успокоил его.
I put him at his ease.
Я успокоил их.
I fixed'em.
Да, ты их успокоил.
Yes, you fixed them.
В то время как, говоря, что убил её, я успокоил вас.
Whereas by saying I'd killed her the night before, I reassured you,
Теперь я вас успокоил и могу ехать в театр.
And now that I have set your mind at rest, I think I shall go to the play.
Тот бы его успокоил.
He would have calmed him down.
Здорово ты всех успокоил в баре, ты уважаешь меня.
cherie : It was nice how you made everybody shut up. Like you had respect for me.
Теперь, когда я вас успокоил, идите и принесите сакэ.
Now I've impressed you, go and fetch the sake.
Скажи своему бросателю ножей, что я успокоил его жену.
Tell your knife-throwing chum that I've reassured his wife.
" Я успокоил Психею, поцеловал её
" Thus I pacified Psyche and kissed her
- Я разговаривал с ней, и её успокоил.
I talked to her, to calm her down.
Я успокоил ел...
I'm really sorry.
Товарищ капитан, ваше приказание выполнил - хозяев успокоил.
Comrade Captain, your order has been carried out, I calmed the owners.
Довольно быстро я успокоил обоих раненых бойцов в баре "Дюк-оф-Нью-Йорк".
And it did not take long to quieten the two wounded soldiers down in the snug of the Duke of New York.
Ну что же... по крайней мере, я успокоил ваши страхи.
Well,... if nothing else, at least I've laid your fears to rest.
Я хочу, чтобы ты успокоил бурлящую воду, но не мутил ее.
I want you to pour oil on the waters, not muddy them.
Мэтр Роше меня успокоил. И подарил на следующий день конфеты своей прабабки.
And next day gave her his great grandmother's chocolates.
Я чувствовала себя виноватой за то, что ты ушла, он меня успокоил, сказал, что ты замечательная девушка, что не злишься из-за ерунды, короче, не мнишь себя пупом земли.
I felt guilty because you'd left. He said you were a great girl... Not the self-centered kind who gets mad for nothing...
Ну вот, Джордж, я полагаю успокоил тебя
Now, George, I reckon I settled you.
Во-вторых, он успокоил пчёл, и они перестали кусать всех подряд.
And finally... How do you say it...
Может, пушек ПВО будет поменьше. Бижар их успокоил.
Perhaps flak will be less Bigeard assures us.
- Ну спасибо, успокоил.
You're such a comfort.
Ты меня успокоил, Джером.
You're a real confidence builder, Jerome.
Ваш ответ меня не успокоил.
I haven't heard a satisfactory answer.
Спасибо что успокоил меня...
Thanks. Thanks for putting up with me.
" Глас Божий волн не успокоил, Луч благосклонный не упал.
"No voice divine the storm allayed. No light propitious shone."
" Глас Божий волн не успокоил, Луч благосклонный не упал.
'"No voice divine the storm allayed. No light propitious shone."
Ты даже не представляешь, как ты меня успокоил.
Ha. I can't tell you how relieved that makes me feel.
Ты меня успокоил.
That's a relief...
Я едва успокоил её.
I nearly had to sedate her.
"Я успокоил её. Сказал, что ничего удивительного, что она передумала,..."
" I calmed her, and said it was natural to change your mind
ќ, да, ты его успокоил, доктор'илгуд.
- You calmed him down, Dr. Feelgood.
Ты меня успокоил. Я люблю тебя.
You give me some good sugar.
Спасибо, успокоил.
That's certainly a comfort.
- Найлс её успокоил?
Did Niles calm her down?
Ты меня успокоил.
Good.
Думаю, тебе будет приятно узнать, что я успокоил нищих.
I'm sure you'll be glad to know that I subdued the peasants without further incident.
Ты меня успокоил.
I feel much better.
Я починил дейтериумные инжекторы, подключил вторичные двигательные системы, и успокоил расстройство живота энсина Кима.
I've repaired the deuterium injectors, brought secondary propulsion back on line, and soothed Ensign Kim's upset tummy.
Я успокоил их по поводу Нобби Бёртона который приходит с чемоданом.
I got them off Nobby Burton who comes round with a suitcase.
Ты меня успокоил.
That's comforting.
Ты его успокоил?
- Did you reassure him?
Совет, который он дал мне, просто успокоил меня и все мысли, которые у меня были.
And the advice that he gave me, just, it reassured me of all the feelings that I have.
Или вернуть его, чтобы он успокоил войска. Он предатель.
Or bring him back to control the troops.
Она позвонила одному своему другу, психиатру, он ее немного успокоил.
She called her shrink and he calmed her down.
Он меня успокоил.
In the east, there is the Jura... That is quite reassuring.
Ну, спасибо, успокоил.
That's good.
Он меня успокоил.
No, it made me feel good.
Ты меня успокоил.
That's good to hear.
Ты меня успокоил, спасибо
That's comforting, thank you.
успокоился 61
успокоилась 28
успокоились 85
успокойся 10231
успокойся уже 44
успокойтесь 3397
успокоительное 68
успокоиться 197
успокой ее 19
успокоить 16
успокоилась 28
успокоились 85
успокойся 10231
успокойся уже 44
успокойтесь 3397
успокоительное 68
успокоиться 197
успокой ее 19
успокоить 16
успокаивает 43
успокойтесь все 60
успокоится 25
успокойся ты 34
успокоитесь 19
успокоишься 21
успокоимся 25
успокой меня 19
успокойс 33
успокой его 22
успокойтесь все 60
успокоится 25
успокойся ты 34
успокоитесь 19
успокоишься 21
успокоимся 25
успокой меня 19
успокойс 33
успокой его 22