Хорошая вещь translate English
273 parallel translation
Хорошая вещь.
It's good for you.
Говорят, кремация - очень хорошая вещь.
They say cremation's awfully nice, sir.
— Да, порей — хорошая вещь.
- Ay, leeks is good.
Коньяк - единственная хорошая вещь, которая есть у французов.
That is one good thing they have here, is cognac.
Элемент спора в любом разговоре - это хорошая вещь. Значит все принимают участие и никто не выкинут.
An element of conflict in any discussion is good.
А эта задумка с кроликом должно быть хорошая вещь.
Hey. This rabbit gag must be a good one.
По моему, это хорошая вещь. С годами всё ближе и ближе становишься к цели.
I think it's beautiful to be old... for then you haven't very much of the record left to make.
Хорошая вещь?
A good buy?
Отношения между двумя людьми - это хорошая вещь.
- A relationship of two people is a good thing.
Это очень хорошая вещь.
I got a lot of work shirts I picked up cheap in Genoa.
Бегство - это хорошая вещь.
Elopement is a good thing.
Хорошая вещь.
That's good stuff.
Хорошая вещь.
It's a good item.
Сефардский муж - хорошая вещь.
A Sephardic husband is a good thing.
Яблоко - очень хорошая вещь.
Apples are therapeutic.
И это твоё самовнушение тоже хорошая вещь.
And your auto-suggestion is good.
Хорошая вещь — уничтожение слов.
It's a beautiful thing, the destruction of words.
Медовый месяц хорошая вещь?
Honeymoon is nice?
Это не очень хорошая вещь для людей думать, что зло может оказаться безнаказанным.
It isn't a good thing for people to think that evil can go unpunished.
- Цифры? Хорошая вещь.
Figures look nice.
Действительно хорошая вещь, которую я увидел на встрече с Президентом Америки была еда.
Now the really good thing about meeting the president of the United States is the food.
Единственная хорошая вещь оттого, что меня ранило в задницу, было мороженое.
The only good thing about being wounded in the but-tocks is the ice cream.
Единственная хорошая вещь за пять лет брака, кроме близнецов, что Кристин когда-либо делала, это ее уход, потому что если бы она не ушла, тогда бы я не был доступен, когда самая восхитительная женщина на планете спускалась по улице.
The only good thing in five years of marriage, aside from the twins, that christine ever did for me was up and leave, because if she didn't, well, then, I wouldn't have been available when the most amazing woman in the world came walking down the street.
И тогда есть группа, о которой ты знаешь, что она замечательная... и, внезапно, все остальные в мире... знаю, что она замечательная и хотят попасть на неё... и пишут о ней и, знаете... ты начинаешь сомневаться, правда ли что успех действительно такая уж хорошая вещь... потому что он типа делает людей психами.
And then you have a band that you know is amazing... and, suddenly, everybody else in the world... knows that they're amazing and wants to get at them... and write about them and, you know... you start wondering if success is really a good thing... because it sort of makes people psycho.
Это хорошая вещь.
That's a good thing.
Но есть одна хорошая вещь.
But there's one good thing.
Это - единственная хорошая вещь, которой ты научил меня, Папа.
This is the one good thing you taught me, Dad.
Я не могу смотреть, как мы выбрасываем нечто, что мы знаем, чертовски хорошая вещь.
I just can't see us throwing away something we know is so damn good.
Писсуары тоже хорошая вещь.
Urinals are good too.
Вот. Это хорошая вещь.
You see, that's good stuff.
Телевизор - хорошая вещь.
TV is a good thing.
О, это хорошая вещь.
That's a good one.
- Очень хорошая вещь
- It's lots of fun
О, это гениально! Это хорошая вещь, о которой мы не подумали там, в музее, и тащили на себе весь этот тяжелый распухший груз!
Good thing we didn't do that in the museum and miss out on the lifting.
Офицер Питер, у нас есть определенные проблемы сегодня, и единственная хорошая вещь для меня в том, что у Вас больше неприятностей, чем у нас.
We're in trouble. The good thing is, you're in more trouble than we are.
Хорошая вещь.
Those are a good idea.
Если он так обеспокоен, значит, это визонтеле хорошая вещь.
If he's so worried, this vizontele must be a good thing.
Этот ребенок - единственная хорошая вещь, которую мы когда-либо сделали вместе.
This child, it's the one good thing we ever did together.
Ангел, он - единственная хорошая вещь, которую мы сделали вместе.
Angel, it's the one good thing we ever did together.
Единственная хорошая вещь.
The only good thing.
- Это хорошая вещь.
- It's a good thing.
хорошая вещь?
Is it a good piece?
Очень хорошая вещь.
It's pretty good stuff.
Деньги - хорошая вещь.
They say it doesn't bring happiness.
Хорошая вещь, с полосами отражателей.
It's a good thing to have reflector bands.
Какая хорошая вещь.
What a good thing.
Очень хорошая вещь.
I found your performance most engaging.
Логика - вещь хорошая, а что бы стало с земным флотом, кто-нибудь думал?
Logic is a good thing. What it has to do with the Earthforce is anybody's guess.
- Но хорошая еда - это вещь.
- Still, good food is good food.
Если это худшая вещь в твоей жизни, когда кто-то заставляет тебя идти на танцы..... то могу сказать, что у тебя довольно хорошая жизнь.
IF THE WORST THING IN YOUR LIFE IS SOMEBODY MAKES YOU GO TO A DANCE, THEN I'D SAY YOU HAVE A PRETTY GOOD LIFE.
- Штучная вещь, 18 карат бриллианты, высокого качества, хорошая огранка.
I love her. We argued.
вещь 191
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689