English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Х ] / Хорошего парня

Хорошего парня translate English

211 parallel translation
Когда я вижу хорошего парня, как ты, в хорошей машине рядом со старой кошелкой, можешь не говорить, что это твоя кузина из провинции, и что ты экономишь на бензин.
When I see a good looking guy like you in a fancy car sitting next to an old bag you can tell me'she's your cousin'and that you've been saving up to pay for the gas.
Жаль, что ты, дочка не можешь найти себе хорошего парня, как он.
Pity you can't find a decent chap like him, my girl.
Я не хочу видеть, как такого хорошего парня вешают из-за такой как Ирен
I just can't see a nice guy like him hang for a dame like Irene.
Я бы хотела для моей Россанеллы такого хорошего парня, как ты!
I'd like a good kid like you for Rossanella!
Где он находится? Ты разглядываешь хорошего парня!
Look at that boy.
Такая девушка, как ты точно найдет хорошего парня.
A girl like you... I'm sure you'll find some nice guy.
Но ты убил хорошего парня, Гарри.
But I'm sorry, Harry, you hit a good guy.
За матроса, хорошего парня! За матроса, хорошего парня!
For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow
Он походил на хорошего парня, но он не был близким другом.
He seemed like a real nice guy, but he wasn't a close friend.
Надеюсь хорошего парня.
Oh, nice guy, I hope.
Проблема в том, чтобы найти хорошего парня, который будет их отцом.
The real problem is to find a good guy for the father.
"Как девственница" это песня вовсе не про ранимую девушку, которая встретила хорошего парня.
"Like A Virgin" is not about some sensitive girl who meets a nice fella.
- Хорошего парня легко найти?
- Is wanting a nice guy desperate?
Он играет хорошего парня?
Is he supposed to be a good guy?
Я потерял хорошего парня здесь.
I lost a good man here.
Для этого парня, Хорошего парня,
For he's A jolly good fellow...
Хотела бы я найти хорошего парня.
Wish I could find a nice guy.
Ты умудрился превратиться в хорошего парня и понимаешь, что все это неправильно
Because you've somehow developed into a good guy, and you know this is all wrong.
Слушай, мне очень жаль. Я хотела бы быть тебе полезнее. Ты производишь впечатление хорошего парня.
I just don't think I have what you're looking for.
Ты знаешь, как трудно найти хорошего парня в Лос-Анджелесе?
Do you know how hard it is to find a quality man in Los Angeles?
У меня еще никогда не было хорошего парня.
Oh! I don't know. It's like i never date nice guys.
Если Вы знаете какого хорошего парня, пошлите его ко мне.
If you know a nice boy, send him over.
Забудь об этом негодяе и найди себе хорошего парня.
Forget about this bastard, and look for a nice guy.
Послушай, я просто пытаюсь защитить хорошего парня, разве что-то...
Look, I'm just trying to protect a nice man, should anything...
- Я ищу хорошего парня, которому нравятся чихуахуа.
I'M LOOKING FOR A NICE GUY WHO LIKES CHIHUAHUAS.
Потому что знаю, что ты найдешь хорошего парня и выйдешь замуж.
'Cause I know you're gonna find a nice guy and get married.
страстный секс, хороший массаж твоего'эго'и безболезненное расставание да их наверно тысячи, ждут хорошего парня, с которым можно поспать и расстаться сказочные, сексуальные, великолепные одинокие матери
Passionate sex, a lot of ego massage and a guilt-free parting. There must be thousands, just waiting for a nice guy to sleep with and break up with. Fabulous, sexy, gorgeous single mums.
Мы найдем тебе хорошего парня.
We'lI find a good boy for you.
Мы найдем ей хорошего парня здесь.
We'lI find her a good boy here.
Не так просто найти хорошего парня.
It's not easy to find a good boy.
Превратить его в хорошего парня?
Should I turn him into a good guy?
Но, честно говоря, я не думаю, что у тебя хватит мужества. Что совсем не так плохо, потому что у хорошего парня есть серьезный бойфрендовский потенциал. И это значит, что нет никакой причины не пойти на свидание с ним.
But I don't think you have the guts which is fine because Nice Guy has serious boyfriend potential which means there's no reason not to go out with him.
Одри, я поцеловала Уайлдера вчера вечером и только что бросила хорошего парня.
Audrey, I kissed Wilder last night and just dumped Nice Guy.
Поверь мне, ты никогда не поймаешь на крючок такую рыбу, как Топпер, если будешь играть хорошего парня.
Believe me, you're never gonna land a guy like Topper playing the nice guy.
Если я смогла встретить хорошего парня, то и ты сможешь.
If I can meet a great guy, so can you.
Позвольте сказать, что из этого человека не выйдет хорошего парня для девушки.
Can I just say this guy is not boyfriend material.
Я просто хотел, чтобы вы увидели в Джиме хорошего парня.
I just wanted to make Jim look good for you guys.
Может мы найдём какого-нибудь хорошего парня, с которым я мог бы открыто пофлиртовать.
Maybe you can find some guy I can openly flirt with.
Слушай, дело в том, что я закрываю на все это глаза, потому что знала тебя как хорошего парня. но если ты поступишь так с Брук, я перестану тебя уважать, также как и все остальные.
Look, the point is, I let it all slide because underneath I knew you were a good guy, but if you bail on Brooke, I will never respect you again and neither will anybody else
Ты нашёл "хорошего парня" по "Интернету". Так обычно и действуют сексуальные маньяки.
You met a "cool guy" on the "internet." This is how these sexual predators work.
Ради хорошего парня я завяжу.
I could give it up for the right guy..
И он вернулся к работе, смирившись с ролью хорошего парня.
And so he returned to work, accepting the fact that he was a good guy.
Прекрати играть хорошего парня, засранец.
Quit acting like the good guy, jerk-off.
Знаешь, именно так и написал бы отец ребенка, если бы мать перестала ему звонить, потому что встретила по-настоящему хорошего парня.
You know, that's something a guy would say if he was the father of her child... and the mother stopped calling'cause she found a really good guy.
Брось, Чейз, не надо сейчас изображать из себя хорошего парня.
Come on, Chase, don't turn into a good guy on me now.
Я просто счастлив, что она нашла себе хорошего парня?
I'm just so happy she's met a nice guy, you know.
- Что ж, если вы так хорошо его знаете Попросите "хорошего парня" объяснить вот это
well, if you know him so well, maybe you should ask your good ol'boy to explain this to you.
Франсуа, я уверена, что эта девушка не так глупа, чтобы упустить по-настоящему хорошего парня.
Francois... I'm sure she realizes she's losing a really great guy.
Почему по паре? Готов поспорить, Лила ждет хорошего парня с одним глазом.
Why two? Oh. [GIGGLES]
Я всегда боюсь спутать цель мне не хочется, чтобы по ошибке подстрелили "хорошего" парня.
I always get a bit nervous about target confusion, and I'd hate to see one of the good guys go down by mistake.
И все же, девушка называет тебя именем своего бывшего парня. - Хорошего мало, да?
Still, a girl calls you by her ex-boyfriend's name that's not a good thing, right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]