English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Х ] / Хорошее местечко

Хорошее местечко translate English

88 parallel translation
О, я знаю хорошее местечко, где мы можем поесть с пользой для здоровья.
Oh, I know a real nice place where we can get a healthful meal.
У меня есть хорошее местечко на примете. Может Вы согласились бы.
Now, I got a nice little place up in the country maybe you'd like.
Хорошее местечко, правда?
Nice place, huh?
Я знаю хорошее местечко.
I know just the place.
Хорошее местечко, а?
Beautiful spot, isn't it?
Может Вы знаете хорошее местечко, где бы он мог найти себе невесту? Ну, есть "Звездная пыль".
You know a nice place where he can get a bride?
Хорошее местечко. Вход туда 77 центов, раньше был.
Every saturday night it's loaded with girls it used to be 77 cents.
Хорошее местечко, чтобы расслабиться.
It's a good place to relax.
- Когда всё закончится, мы найдём хорошее местечко...
After this trip is over, we'll be set.
- Оно раньше было твое хорошее местечко.
- Lt used to be yours. Nice place.
Хорошее местечко, чтобы попасть в ловушку.
Nice place to get trapped in.
В хорошее местечко?
Somewhere nice?
Я знаю хорошее местечко.
I know a nice place
Хорошее местечко.
Good place.
Вы нашли хорошее местечко, возле его величества, не так ли?
Found a nice place with His Majesty, have you?
Я знаю одно хорошее местечко, где можно и выпить и поговорить.
I know a place We can have drinks and talk about life
Я пойду поищу хорошее местечко, чтобы посмотреть на матч.
I'll go find a good spot to watch the match
Хорошее местечко, Боб.
Nice place, Bob.
Хорошее местечко для пикника, сэр.
Nice spot for a picnic, sir.
- Хорошее местечко.
- This is a nice place.
Какое хорошее местечко. Почему мы полтора часа ездили, чтобы найти место, где поужинать? Зато никаких проблем доехать сразу до мотеля не было.
How is it that you'll drive 1 hour and 1 / 2 to take me to dinner but you have no problem walking into my motel room?
Здесь хорошее местечко.
Here's a good spot.
Какое хорошее местечко. Почему мы полтора часа ездили, чтобы найти место, где поужинать? Зато никаких проблем доехать сразу до мотеля не было.
- How is it you'll drive an hour and half outside of town to take me to dinner, but you have no problem walking me into my motel room?
— Хорошее местечко у тебя.
- Nice place you got here.
Хорошее местечко.
Nice digs.
Я знаю хорошее местечко.
And I happen to know a nice place for you.
Хорошее местечко.
Nice place.
Далеко от главных дорог, хорошее местечко, чтобы укрыться на пару дней.
I figured it's off the main roads, a place to hide out for a couple of days first.
Хорошее местечко для тусовок.
Hey, this looks like a cool place to hang out.
Хочу уехать в одно хорошее местечко.
I want to a beautifully faraway place.
Хорошее местечко?
A beautifully faraway place?
- Я как раз знаю хорошее местечко за углом.
In fact, I, uh, I know a place around the corner.
Мне кажется, это действительно хорошее местечко.
I think it's really a good place.
Мы должны добраться туда пораньше и найти хорошее местечко, чтобы увидеть вечерний фейерверк.
We gotta get there early and stake out some good seats for the fireworks.
Здесь по дороге есть очень хорошее местечко.
There's this really good place just down the road.
Хорошее местечко, чтобы залечь на дно в межсезонье.
Good place to lay low in the off-season.
Можете найти хорошее местечко в кухне и, может быть, поставить тихую музыку?
Can you find a nice place in the kitchen, maybe play a little soft music?
Хорошее местечко для гольфа...
This is a heck of a place to have a golf course, isn't it? Incredible.
Тогда давай проверим, есть ли рядом хорошее местечко.
What about Hyeong Kyu? Where is he going to play?
Хорошее местечко!
What lives or nice!
Хорошее местечко для телефонной будки.
Weird place for a telephone booth.
Местечко есть хорошее?
Do you know of a real good place?
- Есть тут хорошее, тихое местечко?
Got a nice, quiet booth somewhere?
Хорошее у вас тут местечко.
Nice place you got here.
Хорошее было местечко.
That was a good spot. The best.
Найди хорошее местечко.
Find a happy place.
Ну, местечко хорошее, кухня уже обустроена.
I mean, location's pretty good, kitchen's already set up.
- Надеюсь, местечко хорошее.
- I hope this is a good spot.
Хорошее у вас местечко.
Hey. Nice place you got here.
Уильям... от имени босса заказать нам столик, ведь местечко хорошее...
William... Used my boss's name to get us a table, but it's an amazing table, so...
Хорошее у вас местечко.
You got a nice place, don't ya?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]