Хорошенький translate English
271 parallel translation
Такой хорошенький.
JERRY : ( CHUCKLING ) Cute, isn't he?
- Хорошенький прогресс.
- That's fine progress.
- Какой хорошенький!
He sure is cute!
- Правда, хорошенький?
- He is cute, isn't he?
Хорошенький способ провести воскресное утро!
Nice way to spend a Sunday morning!
Он хорошенький, да?
He is cute, isn't he?
Хорошенький уик-энд.
Oh... What a weekend. Huh.
Хорошенький совет!
Sound advice!
Какой хорошенький.
You are a healthy boy!
Идём! Ты тоже хорошенький!
Come, boy.
- Хорошенький!
- He's cute!
Какой хорошенький!
He's so gorgeous! Come here... come... shut up!
Действительно он хорошенький. Но как он может быть твоим сыном?
He's really very nice, but how come he's your son?
Какой он хорошенький!
He's cute.
- Ты, наверное, был самый хорошенький служка!
- You'd be very handsome altar boy. - What do you do now?
Хорошенький сегодня денёк!
A wonderful day to you.
Миленький, хорошенький, отпусти меня!
My dear man, please, let me go!
Очень хорошенький ребёнок
.. Beautiful kid
Какой хорошенький!
O my, how cute it is!
- Какой хорошенький коллега!
He's nice, isn't he?
Какой хорошенький!
How nice!
- Хорошенький? Это братик. - Хочешь поцеловать?
He's your little brother.
И твой хорошенький вместе с остальными.
Your lad's in it too.
У тебя хорошенький улов. И мужчины есть, и женщины!
You've got men and women.
Хорошенький какой!
Cute one!
Хорошенький!
Looks delicious!
Мама, а он хорошенький.
Momma, he's real nice.
Он хорошенький.
I wonder how we can meet him. They'd be after you like a shark if I weren't protecting you.
" ы накрутишь себе хорошенький счет, упира € сь.
You're running up an enormous bill by not cooperating.
Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький...
And you are so skinny, sweet blond, and so nice.
И вы не просто хорошенький, вы также прекрасный актер.
And you're not just a pretty face, you're also a peach of an actor.
Только скажи мне, ее нос такой же хорошенький, как и мой?
Just tell me one thing. Is her nose as pretty as mine? Oh, no, no, no, Ma'am.
Это хорошенький мальчик.
It's a beautiful boy.
Хорошенький офис.
Hey, nice office.
Какой хорошенький. Да и сама ты неважно выглядишь.
- You don't look so hot yourself.
Молли, он такой хорошенький.
- He's beautiful.
Да маленький толстячок, у тебя две маленькие толстые щёчки.... и две маленькие толстенькие ножки. И ты хорошенький, да - и когда ты вырастешь, ты будешь боксёром.
You got two little chunky cheeks and you've got two little chunky legs and you're lovely, yeah.
Вот этот хорошенький - у нас их часто покупают.
That's nice. We sell a lot of them. I don't think so.
Я могу выбрать хорошенький жоподрал, буду с тобой откровенен.
I could use a good ass kicking, I'll be very honest with you.
Хорошенький оборот.
Very good move.
Какой хорошенький у тебя друг здесь!
- How nice you've got a friend here!
Хорошенький эвфемизм.
That's a good euphemism.
Малыш такой хорошенький!
The kid is so cute!
Ах, ты такой хорошенький!
You are so "yum"!
О, какой хорошенький. Массачусетс.
How cute!
Хорошенький!
He's hot.
Какой хорошенький.
Ain't he cute?
Но хорошенький!
so cute though!
- У него проблемы! - Ты такой хорошенький, когда злишься.
What's wrong with you today?
Мой хорошенький маленький птенчик...
My little chickadee...
Где наш хорошенький, маленький мальчик?
Ben. Ben!
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50