Хорошие ребята translate English
230 parallel translation
Хорошие ребята, правда?
Cute kids, aren't they?
В целом хорошие ребята, делают все, что могут.
Good fellows, on the whole. Did their best, you know.
Они всегда такие, но они хорошие ребята.
They're always horsing around, but they're good guys.
Они не так плохи, как кажутся, подозрительны к чужакам, но в целом хорошие ребята.
They're not as bad as they look, suspicious of strangers, but a fine bunch of chaps.
Да. Очень хорошие ребята. Говорите, говорите.
You speak, you speak.
Они хорошие ребята.
They're all good chaps.
Хорошие ребята.
Good guys.
Хорошие ребята.
Good men.
Хорошие ребята?
Nice guys?
Вы - хорошие ребята.
You guys are good guys.
Мы хорошие ребята, Марти.
We're the good guys, Marty.
- Посторонись, клыкастая рожа. - Хорошие ребята уже здесь.
Are you guys alright?
Все — хорошие ребята.
All good lads.
Хорошие ребята!
Good boys!
Хорошие ребята, оба.
Good boys both.
А хорошие ребята всегда знают, что делать.
And good guy has the spicy on her lip.
Хорошие ребята, оба.
Good boys, both.
А хорошие ребята всегда знают, что делать.
- And good guy has the spicy on her lip. - Spicy.
Лётчики, хорошие ребята.
And they're good men, both of them.
Клянусь вам, наши фашисты - настоящие ангелы! Веселые хорошие ребята.
I swear you, our own Nazis are true angels!
Мы хорошие ребята.
We're the good guys.
Хорошие ребята всегда оказываются голубыми.
The good ones are always gay.
Они хорошие ребята, не преступники!
They're not delinquents.
Мы хорошие ребята!
We're good kids!
Хорошие ребята!
Good kids!
Кроме того, у меня есть хорошие ребята, которые присмотрят за ними.
Besides, I had some good people watching them.
Мы хорошие ребята из гребного клуба Квершлаг
We are the nice guys from rowing club Querschlag
Вильям и Гарри хорошие ребята.
William and Harry are good guys.
Он гей, как все хорошие ребята.
He's gay. All the good ones are...
Но хорошие игроки, как правило, выходят только из ботанов. Поэтому другие ребята играть здесь побаиваются.
But nerds tend to be really good Ju-Ji-Mon players, so the other kids are, like, scared to play there.
Хорошие новости, ребята.
Good news. The principal didn't come back.
Хорошие вы ребята, только рано вам на море.
You're good guys, but it's too early for you to go to sea.
Они оба славные ребята, очень хорошие.
But they're all good men, very fine.
А вообще ребята хорошие, споёмся.
- They're good boys, we'll get along.
Хорошие новости, ребята!
Good news pals!
Ясно, что ребята - хорошие, но они и вправду ботаники. Правда?
These boys sound very nice, but they're clearly nerds.
Надеюсь вы, ребята, хорошие лыжники.
"All right, you guys better be good at skiing."
Хорошие новости, ребята!
OK! Good news, guys.
Слушайте, я ненавижу напоминать об этом в такое время, но... похоже, всякий раз, когда у нас хорошие новости, и вам, ребята, удается остаться в живых появляется что-то и бьет нас по голове.
Listen, I hate to bring this up at a time like this. It seems like every time we get good news, you guys coming back alive something comes up and smacks us in the head.
Все мне нравится там, и ребята хорошие, спортивные все.
I like it there. The guys are all athletes.
- Ладно, ребята, хорошие новости.
- All right folks, Good news.
эти ребята хорошие юристы?
These kids, do you think they're good lawyers?
Вы, ребята, все были такие хорошие. Я имею в виду, вы вообще могли бы распылить меня в квартире Корделии.
You could have totally staked me in Cordelia's apartment.
- Верно, вы ребята хорошие.
- You sure are good kids.
Выходит, мы - хорошие ребята?
So does that make us the good guys?
Что ж, я останусь в убытке, но вы, похоже, ребята хорошие и законопослушные.
Well, we'll be taking a loss, but you seem like clean and virtuous boys. Done.
Хорошие ребята.
They are good kids.
Я всегда говорил, что они хорошие ребята.
I always said they were good kids.
Ребята, у меня хорошие новости!
Guys, I have good news!
И ребята у него хорошие.
His boys are pretty smart too.
Эй, ребята, у меня хорошие новости.
Hey, guys, good news.
ребята 32622
ребята сказали 19
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
ребята сказали 19
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302