English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Х ] / Хорошо для вас

Хорошо для вас translate English

247 parallel translation
Это не хорошо для вас.
It's not good for you.
Что было хорошо для вас и одиннадцати ваших последователей не может быть хорошо и для двух тысяч.
What was good for you and 11 followers... may not be good for 2,000.
Почему вы сделали это и так ли это хорошо для вас и нашего мира.
Why you have done this, and if it is truly the right thing for you and for our world.
Хорошо для вас.
Good for you.
И если это достаточно хорошо для вас, то и для него тоже.
And if it's good enough for you, it's good enough for him.
Хорошо, хорошо для вас.
Good, good for you.
Хорошо для вас, по-видимому
Good for him. Good for you too. Yes!
Это хорошо для вас.
This is good news for you.
Так мое вино недостаточно хорошо для вас?
So, my wine is not good enough for you?
Это не очень хорошо для вас.
This is not a very good thing for you.
- Хорошо, для вас - шесть франков.
- For you, six francs then
Хорошо, я договорюсь о нескольких интервью для вас, и пошлю вам список людей, с которыми вы сможете поговорить.
well, I'II arrange some appointments for you and send you a list of people you can go and see.
Хорошо. 220 долларов покроют все, кроме оружия которое я придержу для вас до послезавтра.
All right. $ 220 will cover everything but the guns... which I'll hold for you till day after tomorrow.
Хорошо, достану деньги для вас.
Okay, I'm gonna get your money for you.
Хорошо, я готов для вас!
All right, I'm ready for you now!
Очень хорошо, мой друг, перетасуйте их для вас и давайте посмотрим, что они показывают в вашей собственной судьбе.
Very well then, my friend, shuffle for yourself and let's see them reveal your own fate.
Это хорошо для вас.
It's well for you.
Хорошо. Тем более если для вас это представляет такой интерес.
Well, that's interesting.
Раз вы провели последние три дня мудро и хорошо, то замкнутость должна была стать для вас истинной ценностью.
If you've used the last three days wisely and well... then the retreat should have been of real value to you.
Хорошо, я не приготовила для вас кофе, мистер Фарнон.
All right. I haven't got coffee ready for you, Mr Farnon.
Я устрою вас в комнате для гостей. Вам в ней будет удобно и хорошо.
You can sleep in the guestroom.
- Хорошо, прошу тогда вас встать. - А для чего это?
- Fine, but please stand up.
Для вашей мамы было хорошо избавиться от вас на некоторое время. Правильно?
It was nice for your mom to get rid of you two for a while.
Хорошо, у меня есть пару идей для вас.
Okay, I think I have an idea what to show you.
Хорошо, у меня есть для вас стол.
Okay, I got a table for you right now.
Я прихвачу это для вас. Хорошо?
- I'll just take this up for you.
- Хорошо, для вас исключение.
- Okay, I'll do you a favour.
В данный момент это не слишком хорошо лично для Вас.
Perhaps. Or perhaps he found it a little flattering, huh?
Всенародные Овощи. Хорошо, несите, но без жира и без соли, для вас.
I'll have that, but no oil or salt.
Очень хорошо, у меня для вас есть сообщения.
Great, I've got a message for you.
Вас бы не выбрали, если бы вы так хорошо не подходили для этого дела.
You wouldn't be chosen were you not so suitable.
Это хорошо, но не типично для вас.
Well, not exactly such as you.
Для вас двоих это будет отлично, так как вы не очень хорошо справляетесь на тренировках.
It would be best if you two went, since you've been slacking off with your training.
Это хорошо для бизнеса и хорошо для Земли и следующий парень в кресле президента будет у вас в долгу.
It's good for business, good for Earth and the next guy in office is gonna owe you big-time.
Но если вы не возражаете против небольшого отеческого совета... я просто не представляю будущего для вас двоих. Ну, я хочу, чтобы у вас, дети, все было хорошо, действительно хочу.
I wish you kids the best, but if you don't mind a bit of fatherly advice,
Хорошо, разрешите подогреть для вас.
All right, let me warm that up for you.
- Хорошо, я сделаю для Вас исключение.
All right, I'll do it just this once.
Хорошо, я сделаю для вас исключение.
All right. I make for an exception.
Хорошо, что я могу сделать для вас?
Well, what can I do for you?
Хорошо. Я знаю, что этот мир в течении многих поколений был для вас домом.
OK.K. I know this world has been your home for generations.
Я найду для вас адвоката. Хорошо?
I'm gonna see about that lawyer for you, okay?
Хорошо, для тех из вас, кто ожидaл услышать Ника Дрэйка : ознакомьтесь с программой, люди.
For those of you who were expecting to hear Nick Drake get with the program.
Очень хорошо, это для вас.
Very well, this is for you.
Так, действительно, смотрите, приходите на следующей неделе, потому что я уверен, что мы сможем распутать это для Вас, хорошо?
So, come in next week,'cause I'm sure we can untangle that for you.
Хорошо, я бы отложила для вас билет, но все уже распродано.
Yes, I'd arrange tickets, but we're sold out.
Хорошо, но для того, чтобы передать вашу красоту, я должен написать вас с обнаженной грудью.
Be that as it may, if I am to paint your beauty, Mrs Hughes, I must paint it with tit exposed.
Хорошо, я закажу вам билеты. Но, для особенных людей, подобно вам, нам потребуется 24 часа, чтобы направить сюда кого-нибудь, кто позаботится о вас.
I'll make a reservation, But disabled persons must make their reservation 24h in advance to make the arrangements.
Что ж, слушай, я здесь для вас, хорошо?
He's just waiting to wake up on his own terms. I'm here for you, okay?
Хорошо, Сэндвич с Говном, следующий вопрос для вас :
All right, Turd Sandwich, this next question is for you.
Я только... пойду упакую всё для вас, хорошо?
I'll just... go pack these up for you, okay?
— О, хорошо, что для вас герои?
Oh, great. Well, what is a hero to you?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]