English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чего ты злишься

Чего ты злишься translate English

97 parallel translation
Чего ты злишься?
- But since you're acting like this...
Чего ты злишься?
Why are you angry?
Чего ты злишься, ты сам был кузнецом и шахтёром.
You were a blacksmith and a miner yourself.
Чего ты злишься?
What are you angry with?
Чего ты злишься?
What are you talking about?
Не понимаю, чего ты злишься.
I don't know what you're getting angry about.
Если чайвые были не твои, чего ты злишься?
If you stole them, I don't want them.
Чего ты злишься?
Why are you such a freak?
Из-за чего ты злишься?
What are you angry about?
- Вот из-за чего ты злишься.
- I knew that's why you're angry.
Чего ты злишься?
What are you irritated about?
Ну чего ты злишься?
What are you upset about?
Чего ты злишься?
Why are you angry? I'm not.
Ладно, я знаю из-за чего ты злишься это из-за того, что я не пригласил тебя в наш бизнес с травкой
I know what this is about. You're pissed off because I did not cut you in on the pot club.
И чего ты злишься?
I don't know why you're so angry.
Чего ты злишься?
The hell are you so pissed off at?
Чего ты злишься?
Why do you keep getting angry?
- Чего ты злишься?
- Why are you angry?
Да я просто предолжил, чего ты злишься?
It was just an idea, bro, why are you getting mad?
Тогда, я вообще не понимаю, чего ты злишься.
Well then I dunno why you're so pissed off.
Чего ты злишься?
Why are you being like this?
Ты на меня из-за чего-то злишься?
Do you have a grudge against me?
Чего ты так злишься, Гарри.
Don't be so violent, Harry.
Чего ты на меня злишься?
And why do you blame me...
Из-за чего ты так злишься?
What are you getting so angry about?
- А чего ты так злишься?
- What are you getting all mad for?
Тогда чего ты злишься?
Well, why are you so mad?
- Чего ты злишься?
- Why are you upset?
Чего ты так злишься?
It's Maia's.
Чего ты так злишься?
Why are you so angry?
Чего ты так злишься?
Why are you so angry? Look.
Либо ты злишься из-за чего-то другого, либо мне нужен развод.
Either you're mad at something else, or I think I want a divorce.
— Успокойся, чего ты так злишься?
- relax! Why're you so angry with me?
- А чего ты так злишься?
- There's no need to be mean.
И чего ты так злишься?
Why don't you say what's really pissing you off?
Ты чего злишься?
Why are you getting angry?
А чего ты злишься?
- [laughs] Why are you getting mad?
Питер, ты-то чего злишься?
Great. This was a bigger waste of time than Ringo's songwriting.
Ты чего злишься?
Why are you yelling?
Очевидно ты злишься на меня из-за чего-то. Так поговорим об этом.
You are obviously angry with me about something so let's talk about it.
Вау. Я не понимаю, ты из-за чего так злишься, Шэнна?
Wow. i don't know what you're getting so angry about, shanna.
Тогда с чего ты так злишься?
Then why are you doing this to me?
С чего это, черт возьми, ты злишься на меня?
How the hell are you mad at me?
Чего ты так злишься?
What are you so upset about?
Я что-то сделал, из-за чего ты на меня злишься?
Did I do something to make you upset with me?
- Перестань, чего ты так злишься?
Why are you so angry? - Because...
- Ну... чего ты так злишься?
Why are you so angry? Please.
Чего ты так злишься?
Why are you so upset?
Ты чего, злишься?
Are you pissed off?
Я не понимаю, из - за чего ты так злишься!
I just don't know what you're so angry about.
Уинстон, что случилось в Бангкоке, из-за чего ты так злишься?
Winston, what happened in Bangkok that's making you so cranky?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]