English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чем друзья

Чем друзья translate English

301 parallel translation
Фактически, мы больше чем друзья, мы... мы практически помолвлены.
In fact, we're more than friends, we're... We're practically engaged.
Я не знала, что вы с ней больше, чем друзья.
I had no idea you were more than friends with her.
Мы с вашим мужем намного больше чем друзья... и глубоко влюблены друг в друга уже более двух лет.
Your husband and I are more than friends and have been deeply in love for over two years now,
Мы гораздо больше, чем друзья.
We're much more than friends.
Но вы точно больше, чем друзья.
Yeah, but you're definitely more than friends.
Мы были больше чем друзья, не так ли?
We were more than friends, weren't we?
Это не так. Мы куда больше чем друзья.
We're not we're a lot more than friends.
Нет... мы больше, чем друзья.
No... we're more than that.
И я очень рекомендую 56-й выпуск "Х-Force", где про Риктора и Осколка Звезды сказано, что они "больше, чем друзья".
OR, UH, I HIGHLY RECOMMEND "X-FORCE" 56, WHERE, UH, RICTOR AND SHATTERSTAR ARE DESCRIBED AS BEING MORE THAN FRIENDS.
Я бы сказал, мы больше, чем друзья.
I'd say we're a little bit more than friends.
"Но нет ничего лучше, чем друзья с оружием в руках."
But there's nothing like having your friends show up with lots of guns. No!
Это разрушит их жизни. Если тебе нужны друзья, ты достоин большего, чем Дерек.
If you're looking for friends, you can do a lot better than Derek.
Но прежде, чем приступить, я посмотрю, чем занимаются мои друзья.
But you know, before I get down to business,
И если бы не мои друзья, неизвестно, чем бы всё это закончилось.
IF IT HADN'T BEEN FOR MY FRIENDS THERE, I DON'T KNOW WHAT WOULD HAVE HAPPENED.
Но одна короткая незначительная фраза приведет к тому, что даже самые лучшие друзья отвернутся от него, и ваши родители хорошенько подумают, прежде чем выдать за него свою дочь.
But an insignificant remark will make even his best friends drop him. And make your parents hesitate to give their daughter to him in marriage.
У нее такие преданные друзья. Гораздо более преданные, чем она могла ожидать.
To know how loyal her friends are, how much more loyal than she had a right to expect me to be.
Он будет осужден и казнен, прежде чем его друзья успеют что-либо предпринять.
He'll be tried and executed before his friends have time to reorganise.
Чем меньше я и мои друзья знаем, тем в меньшем сможем признаться под пытками.
The less my friends and I know, the less we can admit to when questioned.
Возможно, Франческо и Бернардо правы, они выбрали более гармоничный образ жизни, чем... твои друзья законники из дворца епископа.
And consider that maybe Francesco and Bernardo here, in the way they live, have more in keeping with the gospels than you and your lawyer friend in the bishop's palace.
- Прежде чем добыть льва Нотоку и его новые друзья - решают попробовать свои силы в охоте на страусов
Before to kill the lion, Notoku and his new friends decided to confront the ostriches.
Вы провели более комфортную ночь, чем ваши друзья.
You had a sight more comfortable night than your friends did in the open air.
Теперь, мои дорогие друзья, я сказал всё... и можете считать это, чем хотите :
And now, my dearest friends, I'm done talking and you can take it for what you like :
Пьянки, шлюхи, твои ничтожные друзья – вот о чём ты думаешь.
Booze, sluts, poxy friends... That's your idea...
Ужасно видеть как друзья получают все о чем только не пожелают.
I hate watching my friends get everything their hearts desire.
Да. Намного лучше, чем то, которым её называют друзья.
Things begin to happen, eh?
Важнее чем новые друзья?
More important than making new friends?
Как мои друзья пересекли кобальтовую реку, чем они заплатили лодочнику?
How did my friends cross the cobalt river, with what did they pay the ferryman?
Все, о чем я молюсь - чтобы ты и твои друзья в правительстве не додумались издать закон о том, чтобы и мессы служились на фламандском.
- All I pray is that you and your friends in government have no plans for the mass to be said in Flemish, Paul.
Итак, мои друзья, если золото - не ваша прелесть, скажите, о чем вы мечтаете, и я назову свою цену.
And now, my good host, if gold is not your pleasure, tell me your needs and I'll tell you my price.
"Мы бывали в ситуациях круче, чем эта", его друзья всегда соглашаются.
"we've been in tougher situations than this one" his friends always agree.
И чем, друзья мои, я вас обидел?
Wherein, my friends, have I offended you?
Ваши друзья нуждаются в том, чем можете быть вы, когда не боитесь.
Your friends need what you can be when you are no longer afraid.
У меня были усы, потому что друзья сказали, что чем больше лица у меня закрыто, тем лучше.
I have a mustache because friends said the more face I cover, the better.
Я постарался убедить себя в том, о чем ты всегда нам говоришь, что мы трое самые близкие друзья.
Both hate each other with the kind of commitment you only get from childhood friends.
Но мы всё же друзья, потому что не задаём вопросов, на которые сами не захотели бы отвечать - или же умалчивать о чём-то, если спросят.
We're friends'cause we don't ask questions we don't want to answer... or keep quiet when others expect an answer.
Его привычки, хобби, друзья над чем он смеется, что для него важно.
His habits, his hobbies, his friends what he laughs at, what's important to him.
Ваши белые друзья и не узнают, что я скорее застрелюсь чем стану вашим слугой.
I swears none of the white folks'II know I'd rather shoot myself than play your damn manservant.
О чем вы? Мы ведь просто друзья.
What are you talkin'about?
Вокруг него были друзья, у них были моральные ценности, им было, чем гордиться.
In a lot of ways he had it better. He had his people, they had their standards, they had pride.
Как насчет твой социальной жизни, друзья, чем вы занимаетесь?
What about your social life, friends, what you do?
Помощь людям – это то, чем занимаюсь я и мои друзья.
Helping people is what me and my friends do.
Наверное, не очень помогает, когда старые друзья торопятся с выводами, особенно касаемо того... в чем они совершенно не разбираются.
It probably doesn't help when the old friends are quick to judge something they know nothing about.
Всё о чём я прошу, это место, где можно остаться, пока мои друзья за мной не вернутся.
All I'm asking for is a place to stay until my friends come back for me.
- Привет. - Чем вы, друзья, занимались?
- What have you guys been up to?
- Твои друзья видели какое-нибудь из этих писем? - Они говорили : " Да в чем проблема?
Your friends seen any of these letters?
Потому что не так давно, мы были больше, чем просто хорошие друзья, не так ли?
Because not too long ago, we were more than just friends.
Исключая то, что вы и Майк были больше, чем просто друзья.
You and Mike were more than friends.
В чём мои друзья?
My friends are in what?
У меня несколько хороших друзей среди них, которые слушают меня намного лучше, чем мои друзья среди людей.
I have several good friends who are chickens, who listen to me much better than my people friends do.
Hочной Лиc пытaетcя докaзaть, что он лучше, чем Paйaн и его друзья.
Because the Night Fox is trying to prove he's better than Ryan and his friends.
Друзья мои, сегодня мы здесь, чтобы ваш Икарус ДжОунс, смог показать, что лучше рискнуть своей жизнью, чем всю жизнь влачить гнусное, блёклое и бездарное существование.
Friendos, we gather today so that yours truly, Icarus Jones, can demonstrate that it is better to take the sick risk than to suffer that wasting illness other people call "getting by."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]