English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чем думал

Чем думал translate English

3,243 parallel translation
Ты чем думал-то?
Huh? What was the thinking there?
Ты о чем думал?
I mean, what did you think?
Ты чем думал, седой баран?
Are you crazy?
Вирус видоизменялся быстрее, чем думал Кэссиди.
Virus converted faster than Cassidy thought.
Ты чем думал, приведя её сюда?
- What the hell were you thinking
Пеленки... О чем я думал?
Cloth diapers... what was I thinking?
— Нужно больше времени, чем я думал, Джоэль. — Я вижу.
- It's taking longer than I thought, Joel.
О чем ты думал, когда мы только встретились?
Where were you when we met you?
Они приняли отказ лучше, чем я думал.
They took that better than I thought they would.
- Ясно, ты считаешь мои статьи еще хуже, чем я думал.
This is more serious than I thought, then.
Слушай, знаешь о чем я думал?
Listen, wanna know what I've been thinking?
{ \ fs17.551 } О чем ты думал?
What are you thinking about?
Слушай, ЭМ, я просто сошел с телефон с июня, и, Э, я переживала, что она имеет больше общего с весь этот случай, чем я думал.
Look, uh, i just got off the phone with June, and, um, I'm worried that she has more to do with this whole case than i thought.
- Пока нет. - Тогда ты еще большая идиотка, чем я думал.
Then you must be a bigger fucking idiot than I even thought.
Это то, о чем ты думал?
Is it what you thought? Not exactly.
Это сложнее, чем я думал, но я ужасно рад тебя слышать.
This is tougher than I thought, but it is so good to hear from you.
О чём ты думал?
What were you thinking?
Он тяжелее, чем ты думал.
It's heavier than you thought.
О чем ты вообще думал?
What were you thinking?
Не думал, что в ночное время может быть менее рискованно, чем при дневном свете?
Didn't think night-watch could venture out in daylight?
Непонятно, о чём думал водитель, когда врезался в Маркэма.
You can't know what the driver was thinking when he or she hit Markham.
Греки зашли дальше, чем я думал.
The Greeks are deeper inland than I thought.
пятый день я обеспокоен состояние Карсон хуже чем я думал она влияет также на других пациентов и эти камеры вокруг неё, лишь усугубляют я понимаю, если будет слишком, мы остановимся можно вопрос?
( Kordis ) I'm concerned. Carson's become a far more disruptive presence than I expected - a high-maintenance patient, brings the others into her drama. And having a camera crew around here is not helping.
Ну так и чем ты думал, когда пытался сам его завалить?
So what the hell were you thinking, trying to take him out on your own?
Я не вампир. Я думал со всей этой тьмой и исчезаниями, и с этой, чем, суперсилой? Серьезно?
- I'm not a vampire.
Видишь? Я знал, что ты лучше, чем я думал.
I knew you better than i thought.
Это была действительно большая победа, и я чувствую себя более уверенно, чем когда-либо в своей жизни, так что Это на самом деле сложнее, чем я думал.
So, i just came off a really big win, and I'm feeling more confidence now than i pretty much ever have in my life, so, um... This is actually harder than i thought.
Лады, он немного больше, чем я думал.
All right, he's a little bit bigger than I thought.
Ты когда-нибудь думал, чем бы занялся, если бы не был солдатом?
Have you ever thought what you'd do if you weren't a soldier?
Я думал, в Канаде никто не узнает о том, чем я занимался в Италии.
I thought communication between Canada and Italy was bad, but no!
Это потребует больше денег, чем я думал.
It's gonna cost a lot more than I thought.
Возможно я потерял немного больше крови чем я думал
I may have lost a little bit more blood than I thought.
Не знаю, о чём, черт возьми, я думал. Лестер.
Don't know what the heck I was thinking.
Не знаю, о чём я только думал.
I don't know what I was thinking.
Меня сильнее подставили под удар, чем я думал.
I ended up being more exposed than I thought.
Ты когда-нибудь думал, что люди иногда понимают тебя лучше, чем ты сам?
Do you ever think that sometimes people see you more clearly than you see yourself?
Я не хочу говорить о том, о чем ты думал?
I don't want to talk about it, what were you thinking?
Это будет сложнее, чем я думал.
[Hoarse voice] This is gonna be harder than I thought.
Майа, они намного больше, чем я думал.
Maya, they're a lot bigger than I thought. Hmm?
- О чем ты только думал?
What were you thinking?
О чем ты думал?
What were you thinking?
Вообще-то я думал, что, может, вы знаете, о чем она.
You know, I was really just looking to see if you knew what the game was like.
Это даже лучше, чем я думал.
It's even better than I thought.
Возможно ты намного более ценный, чем я думал
You're way more valuable than I thought you were.
Если бы я думал, что может быть какой-нибудь другой выход, чем..
If I thought there was any other way, that...
Я думал, ты потеряешь намного большей людей, чем столько.
I thought you'd lose a lot more guys than that.
Кроме жизни в служении, я ни о чем другом не думал.
Well, apart from a life of service, I really haven't given it any thought.
Я думал, что я для тебя больше, чем иммиграционный адвокат.
I thought I was more than just your "immigration lawyer."
Ладно, может ему и хуже, чем я думал.
Okay, maybe he's worse than I thought.
Всё намного серьёзнее, чем я думал.
This is more serious than I thought.
Кто бы что ни думал, в чем бы они меня не обвиняли, я чист.
Then, whatever anyone thinks, whatever they claim I've done, I'm clean.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]