English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чем другом

Чем другом translate English

1,036 parallel translation
Джили ни о чем другом не говорит в последние несколько дней.
It's all Jill's been talking about the past few days.
Поговорим о чем другом.
Twenty-three. I was twenty-six.
За Сарой никому не угнаться ни в выпивке, ни в чем другом.
None of us can keep pace with Sara, in cognac or any other way.
Каждый год, в течение 11 месяцев, я ни о чем другом не думаю.
For eleven months of the year I can think of nothing but skiing.
Не надо бы отцу так переживать за тебя. А он ни о чем другом и не думает.
Father is neglecting things, he shouldn't have to worry about you so much
Ну,... ээ... она ведь не может основываться ни на чем другом, не так ли?
Well, you can't base it on anything else.
Очевидно, ни о чем другом писать не стоит.
Obviously, there's nothing else one should write about.
Я не в состоянии думать ни о чем другом, я всю ночь не спал, а утром, когда я узнал, что ваш отец не продает ее, я решил встретиться с вами, чтобы через вас достать ее.
I can't think of anything else. I haven't slept a wink all night. Today, when I learned your father wouldn't sell it
Попробуем думать о чём-то другом.
Let's try to think about something else.
Послушайте, Вы не могли бы подумать о чём-то другом?
Look, you might think of something else?
Я отдала бы жизнь, чтобы узнать, о чем мужчины говорят друг с другом.
I'd give my life to learn what men tell each other when amongst them.
Энджи, давай поговорим о чём-либо другом? Кроме автомобилей?
Angie, do you think we could talk about something besides automobiles for a change?
Да, но ты сказала, что хочешь говорить о чём-либо другом.
Yes, but you said you wanted to talk about something else.
Дорогой Филипп, если не возражаете, лучше поговорим о чем-нибудь другом, например, о вашей женитьбе на Колетт.
-... daughter, if you like her. - Oh well!
Простите, я должно быть подумал о чем-то другом.
Sorry, must have been thinking of someone else.
Если его выгнать из компьютера, оно поселится в чем-то другом.
If you drive it from the computers, it'll go somewhere else.
Да, он лепетал о каком-то новом изобретении или о чём-то другом, о шансе улучшить его.
A week?
Люди, которые не заинтересованы ни в чём другом.
People who are uninterested in anything else.
- Ес друг другом, чем каждому из них со своим начальством.
-... With each other than each of them with his superiors.
Крако нельзя доверять, но у нас нет выбора. Он стоит в трех метрах от меня, и готов быть нашим другом. Ты же понимаешь, о чем я.
Sure, we can trust Krako, but we don't have any choice.
Они о чем-то другом говорили.
They were talking of something else.
Зузана, давай поговорим о чём-нибудь другом, хорошо?
And it'd be right. Zuzana, let's talk about something completely different, look.
Но лучше думать о чём-то другом.
But you're better of think about something else.
Нет, ты - другая... давай поговорим о чем-то другом.
So I got this idea to look for a woman by correspondence.
- Давай поговорим о чем-то другом.
I'm crazy. - Let's just change the subject.
Может, поговорим о чем-то другом?
And a moment later, she's there by his side.
Для разнообразия, я хотел бы поговорить с ней о чем-либо другом.
So for a change, I'd like to talk to her about something else.
Да к тому же я хочу попробовать себя в чем-то другом, и в другом городе.
Besides, I wouldn't want to try something different, at least Not my own hometown, you know?
Просто жаль, что ты не можешь поговорить о чем-нибудь другом.
I just wish that you could talk about something else.
Ты уже, наверное, думаешь о чём-то другом.
You got your mind on somethin'else.
Не помню, чтобы я мечтал о чем-то другом.
It's like I can remember nothing else.
... Лютер Колман был моим другом, поэтому я подумал, может я чем-нибудь могу быть полезен.
Luther Coleman was a friend of mine, and I thought maybe... there'd be somethin'I could do.
В любом другом месте лучше, чем здесь.
Anywhere is better than here.
Может мы могли бы поговорить о чем-нибудь другом?
Could we talk about something else?
Я не смогла бы думать о чем-нибудь другом сегодня.
I couldn't think of anything today.
Давайте поговорим о чём-нибудь другом?
Could we talk about something else?
Я думала, что сэкономлю на чём-нибудь другом.
BECAUSE I HAD TO TALK TO SOMEBODY.
Почему бы Вам не подумать о чём-нибудь другом, используйте своё воображение, что-нибудь...
Too simple! Why don't you think of something else, use your imaginations, something...
Когда мы впервые встретились друг с другом прошло два года, прежде чем ты прикоснулся ко мне. Два года!
When we first got together it was two years before you even touched me.
Раз уж вы нанесли нам визит, ни о чем другом мы уже думать не можем. - Садитесь, пожалуйста.
Not at all.
Давайте поговорим о чем-нибудь другом.
Let's talk about something else.
Подумай о чем-нибудь другом.
Shake it out. Think of something else.
Попытайтесь думать о чём-нибудь другом.
You really should stop thinking about her, sir.
Интересно, найдём ли мы когда-нибудь образцы жизни, основанной не на органических молекулах, но на чём-то другом, более необычном.
I wonder if we'll ever find a specimen of life based not on organic molecules but on something else, something more exotic.
Да, только "Старик и море" - книга о чём-то другом.
But, "The Old Man of the Sea" is about fishing.
В том семестре я начал понимать, что Себастьян - пьяница совсем в другом смысле, чем я.
It was during this term that I began to realise that Sebastian was a drunkard in quite a different sense to myself.
Давайте поговорим о чём-нибудь другом... От этих разговоров о смерти у меня стучат зубы.
Let's talk about something else, dead things make my teeth chatter
Ну, например, ты могла бы завести друзей... Думать о чем-нибудь другом... Ходить на вечеринки...
For exampIe, you could have friends, change your ideas!
- Ни о чём другом не можете?
Have you nothing else to talk about?
- Думай о чем-нибудь другом!
- Think of something else!
Давай поговорим о чём-нибудь другом.
Mind if we talk about something else?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]