English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что вы говорите

Что вы говорите translate English

4,564 parallel translation
А что вы говорите, инспектор?
Well, what are you saying, Inspector?
Я знаю, что вы говорите о водном спорте, но это реально срочно.
I know you're talkin'about water sports, but just really fast.
Да что вы говорите?
Oh, you don't say?
Да, что вы говорите...
- Yeah, I challenge you.
Поэтому, если не указано иное, вы должны помнить : то, что вы говорите или делаете, снимается и транслируется в прямом эфире американскому народу.
So unless otherwise noted, you should assume anything you say or do is being filmed and transmitted live to the American people.
Все, что вы говорите или делаете, транслируется в прямом эфире американскому народу.
Anything you say or do is being transmitted live to the American people.
Что вы говорите?
What are you saying?
Но, чем говорить что-то еще, почему бы нам просто не дать вам файл и мы посмотрим, может ли эта штука делать то, что вы говорите.
But, rather than say anything more, why don't we just give you a file and we'll see whether this thing can do what you say it does.
Я знаю, что вы говорите по английски.
I know you speak English.
Если то, что вы говорите, правда, вы разрушили мою жизнь.
If what you're saying is true, you've ruined my life.
Для Сьюзен Харт, для ее отца, для Для облигаций, которые вы упомянули, понять, почему мне трудно слышать, что вы говорите это?
Susan Hart, her father, these bearer bonds you speak of, you understand why it is a difficult thing for me to hear you say that?
Что вы говорите.
Do tell.
Значит, вы говорите, что никогда не встречались с Найджелом Тернером.
So, you say you've never met Nigel Turner.
Это... такая честь быть здесь и то, что вы все четверо повернулись и говорите, что хотите меня в свою команду, это просто восхитительно
I feel so privileged being here and to have four of you turn around and say you want me is just amazing.
Не думаю, что она понимает, о чём вы говорите.
I don't think she knows what you're talking about.
Мы не узнаем наверняка, пока не вытащим его, конечно. Вы не говорите, что он будет в порядке.
We won't know for sure until we pull him out, of course.
Вы говорите, что на Питере была прослушка, когда его убили.
You said Peter was wearing his wire when he was killed.
Вы понимаете, что человек, о котором вы говорите... она должна быть агентом Щ.И.Т.а, чтобы иметь соответствующий уровень доступа.
You do understand that this person you're referring to... she'd need to be a S.H.I.E.L.D. agent to be granted that level of access.
Вы говорите, что больше не хотите моего ребенка?
You're saying you wouldn't want my baby anymore?
Вы говорите, что мои яйцеклетки могут оказаться жизнеспособными?
You're saying my eggs might have been viable?
Вы говорите о том, что у него грипп?
You mean he has the flu?
Вы говорите, что мне необходимо убедить Департамент по Человечности.
Well, you're telling me I need to convince the department of humanity.
- Вы говорите, что эта книга может изменить мою жизнь?
You're saying this book could change my life?
Ну если вы говорите, что можете, я верю вам, босс.
Well, if you say you can pass the test, boss, I believe you.
Вы говорите, что им нужно похитить кучу людей, чтобы получить технологию стелс?
You said that they would need to kidnap a hell of a lot of people to get to Stealth?
Вы мне говорите, что у нас тут фотография влагалища одной из пациенток?
You're telling me that we are dealing here with a photo of a patient's vulva?
Вы все еще говорите по-шведски, так что я не... Вы целый год жили вместе.
It's still Swedish so I don't... _
На каждом сеансе, вы говорите мне, что мне нужно полюбить себя, что мне нужно начать больше себе нравится.
Every session, you say that I need to love myself, I need to start liking myself more.
Я надеюсь, что вы как хорошо, как вы говорите.
I do hope, that you are as good as your word, Railways.
Вы говорите, что я гадость грабли и вуайерист и что я смотрю на них город недовольны, но я...
You think me a muckraker, a peeping Tom, a sniff at the knicker drawers of this town. But I...
- Вы говорите, что наркотики?
You say you were drugged... No.
А вы говорите, что человек, доверенный Короля решил изнасиловать заблудившуюся леди, на которую натолкнулся в лесу, без всякой причины.
And you're saying that a man bearing the king's commission decided to rape a stray lady traveler he came upon in the woods, for no good reason.
– Похоже вы что-то знаете, но не говорите.
You look like you know something, you're not telling me.
Так вы говорите, что это было совершенно случайно?
So you're saying this was completely random?
Вы говорите, что она будет расти без матери?
You're telling me she's gonna have to grow up without a mother?
И вы говорите, что не доверяете мне водить?
And you're saying you don't trust me enough to drive?
Вы уже обыскали мой дом, мои банковские счета, а теперь вернулись и говорите, что я наркоторговец.
You search my house and you search my bank account and you come back and tell me that I'm dealing drugs.
То есть, вы говорите, что незнание того, что задумали ваши начальники, сводит вас с ума.
So you're saying that not knowing what your bosses are up to is driving you a little crazy.
Вы говорите, что во всем доме престарелых нет ни одного 85-летнего слепого старика, которого можно было бы одолжить на вечер?
So, what you're telling me is that, in your entire retirement home, there isn't a single 85-year-old blind guy that I could just rent out for the night?
Сначала вы говорите мне, что эта девушка - фальшивка, а теперь говорите мне, что этот "мужчина"
First you tell me this girl is fake, and now you're telling me the "guy"
Таким образом, вы говорите нам, что не выходили вчера вечером?
So you're telling us you didn't go out at all last night?
Вы говорите, что бы я не разговаривал со своим сотрудником?
You're telling me not to speak to my own men?
Так что, я думаю, то, что мы узнали здесь - это то, что вы не знаете, о чем говорите.
So, I think what we've learned here is that you don't know what you're talking about.
Вы говорите, что Саймон бревно?
You're saying Simon's a plank?
- Вы говорите, что я бревно?
You're saying I'm a plank?
Так вы говорите, что это возможно, что Уильям Льюис, который был правшой, застрелился левой рукой, оставляя такие же следы крови и пороха на сержанте Бенсон, как если бы она его убила?
So you're saying it's possible that William Lewis, who was right-handed, shot himself with his left hand, leaving the same blood spatter and gunshot residue on Sergeant Benson that would exist if she'd killed him?
Сначала вы говорите, что я пощадил пирата.
I mean, first, you tell me I let the pirate live.
А теперь вы говорите мне, что он снова занялся этим.
And now you're telling me he's doing it again.
Так вы говорите, что это мой сын?
So, you're saying this is my son?
Вы говорите, что это чувство пройдёт, но почему же, когда курьер приносит мне курицу с карри без наана и столовых приборов, но с опозданием в 40 минут, вместо того чтобы швырнуть чатни ему в лицо,
I know you keep saying that I won't feel this way forever, but why is it when the guys shows up with chicken vindaloo 40 minutes late with no naan and no silverware, instead of throwing the chutney in his face,
- Я слышу, как вы говорите, что подумаете об этом.
Absolutely not. I'm hearing you say you'll think about it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]