English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что вы пришли

Что вы пришли translate English

1,696 parallel translation
Для меня большая честь, что вы пришли.
I'm honored you guys came.
Я так рада, что вы пришли.
I'm so glad you could come over.
Подождите в библиотеке, я скажу папе, что вы пришли.
If you wait in the library, I'll tell Papa you're here.
Я очень благодарен вам за то, что вы пришли.
I really appreciate you coming in.
Мистер Доннели. Я признательна, что вы пришли.
Mr. Donnelly, I appreciate you coming...
Привет, рад что вы пришли.
Hey, so glad you made it.
Ќарод, € хочу искренне поблагодарить вас за то, что вы пришли.
Guys, I wanna really thank you all for coming.
— пасибо вам огромное, что вы пришли, ћуххамед.
- Thank you so much for coming, Muhammad.
Я так рада, что вы пришли.
So glad you came.
Я хочу сказать вам спасибо, за то что вы пришли.
I wanted to thank you for coming.
Тогда в том, что вы пришли ко мне, есть какая-то определённая цель...
Do you think there might be Something particular in coming to see me...
Я рад, что вы пришли.
( laughs ) I'm psyched y'all dropped by.
Не говорите мне, что вы пришли сюда с пустыми руками. - Нет, у меня Флетчер прямо здесь.
Don't tell me you came back here empty-handed.
ѕредставьте, что вы пришли в Ќью -... орк " аймс, и сказали, смотрите, если вы напишете положительный отзыв, € заплачу вам $ 500 тыс € ч.
Imagine if you went to the New York Times, and you said, look, if you write a positive story, I'll pay you 500,000 dollars.
Так хорошо, что вы пришли меня навестить.
So good of you to come visit me.
И я хочу сказать, что ценю тот факт, что вы пришли чтобы лично это сказать.
And I just wanted to say I appreciate you coming here to tell me this yourself.
Понятия не имею, кто вы такая, но я так рада, что вы пришли.
I have no idea who you are, but I'm so happy you're here.
- Рад, что вы пришли.
Pleasure to have you.
Я так рада, что вы пришли.
I'm so glad you came.
Я рад, что вы пришли.
I'm glad you came.
Я думал, что вы пришли к чему-то с перм-раствором.
I thought you were on to something with the perm.
Я очень ценю что вы пришли сюда, чтобы со всем этим разобраться.
I really appreciate you coming in here to work this stuff out.
Очень рада, что вы пришли.
I'm really glad you came.
что вы пришли.
I'm sure he'll love the company.
Кроме того очевидно, что вы пришли, чтобы найти меня, потому что вы боитесь, что я всем расскажу про ваш роман.
Besides, it's obvious you only came to find me because you're afraid I'll tell everyone about your affair.
- Пауэллы, я так рада, что вы пришли.
Powells, so glad you could come.
Благодарю, что вы пришли.
Thank you all for coming.
Хорошо что вы пришли.
Nice of you to show up!
Добрый день и спасибо, что вы пришли.
Good afternoon, thank you for coming.
Я очень счастлив, что вы все пришли, чтобы разделить это торжество.
I couldn't be happier that you're all here To share in this amazing celebration.
Я очень рад, что вы сегодня пришли, мистер Саньял.
I'm very glad that you came in today, Mr. Sanyal.
Вы не могли бы подняться и сказать, что к нему пришли?
You mind telling him up and at'em? He's got some guests.
- И в результате его вы пришли к выводу, что полиция не ошиблась в своем расследовании?
And this experiment led to your conclusion that the police investigation was accurate?
- Он хочет, чтобы вы знали, что ваши друзья здесь, и что они пришли спасти вас.
He wants you to know That your friends are here And that they have come to keep you safe.
Мы обсудим то, что произошло с Найтом, через минуту, но могу ли я спросить вас, миссис Д'амато, зачем вы сегодня пришли сюда с Джесси?
We'll discuss what happened with Nate in a minute, But can I ask you, Mrs. D'amato, Why you came here with Jesse today?
Я думаю, Джесси хотел, чтобы Вы сюда пришли, потому что это безопасное место.
I think that Jesse wanted you to come Because this would be a safe place...
На прошлой неделе вы упоминали, что эти отношения между вами и Малини пришли к концу.
Last week you mentioned that the relationship between you and Malini had to end.
Когда вы пришли, чтобы вручить мне письмо, там было сказано, что я должна убраться до 5 утра 5 ноября.
When you came by to hand me the letter, the letter that said I had until 5 : 00 p.m. on November 5th to clean up.
Мы встречаемся с Вами уже не один раз, и я сделала вывод, что Вы... пришли ко мне, потому что Вам нужна была помощь.
Now you've been seeing me for some time now. And I assume that you... Came to me because you want my help.
Значит, вы пришли засвидетельствовать, что я - плохая мать.
- So you're here to document what a bad parent I am.
Так что почему бы нам не сосредоточиться на том, для чего вы на самом деле пришли.
So why don't we focus on what you're really here for.
Вы пришли потому что сегодня День Шпинделя и у вас не хватает молний, чтобы пройти.
You've come because it's Arbor Day and there aren't enough zippers to go around.
Спасибо всем за то, что вы сегодня пришли.
Thanks for coming out tonight, everyone.
Спасибо Вам огромное за то, что Вы сегодня пришли.
Thank you all so much for coming out tonight.
- Вы поступили верно, что пришли и встретились со мной.
- You were right to come and see me.
Что, вы пришли в мой дом?
What, you come to my house?
Значит, вы прочли что-то очень скабрезное, пришли в бешенство и отправились его убивать.
So you read some really hot stuff, got your panties in a twist, and went out to kill him.
Вы пришли, потому что считаете, что ваш брак на грани развала.
You came because you feel like your marriage is in trouble.
Из того, что я слышал, вы не разговаривать пришли.
From what I hear, you didn't come to talk.
Вы только что пришли?
Did you just get here?
Я читал про вас, перед тем, как вы пришли, Так вот, одна из вещей, над которой я думал, это что ты можешь работать с машинами, они по сути твоя пассия.
I've been reading up on you, before you came on, is that you could work with cars, because th ey do seem to bea strong love for you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]