English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что вы чувствуете

Что вы чувствуете translate English

1,013 parallel translation
Мисс Медден что вы чувствуете когда вас называют американской Жанной Дарк?
Ms. Madden, how does it feel to be called America's Joan of Arc?
Я знаю, что вы чувствуете, доктор.
I know how you feel, Doctor.
- Я знаю, что вы чувствуете.
- I know how you feel.
Не думаю, что вы чувствуете что-нибудь кроме жалости к себе.
I don't think you feel anything but sorry for yourself.
Что вы чувствуете к Аяко?
About Ayako?
Я не знаю, что вы чувствуете ко мне.
- I don't know if you want me to or not.
Приветствую вновь прибывших, и скажу что, оставшиеся знают, что вы чувствуете.
I welcome you newcomers, and say that the rest of us know exactly how you feel.
Я знаю, что вы чувствуете, я тоже была его женой.
I know how you feel - I was married to him, too.
Я знаю, что Вы чувствуете.
I know how you must feel.
- Маккивер, я знаю, что вы чувствуете.
- McKeever, I know how you feel.
Мы знаем, что вы чувствуете, но Кийо ни в чем не виновата.
She's right. You cannot blame her for your pain, ok?
Мой прекрасный верблюд Я знаю, что вы чувствуете
My beautiful camel. I know how you feel.
Я знаю, что вы чувствуете, Ольга.
I know how you feel, Olga.
Представляю, что вы чувствуете.
I agree with you!
Я знаю по себе, что вы чувствуете.
I know exactly how you feel.
Поверьте мне, мистер Молнер, я прекрасно знаю, что вы чувствуете, но это бессмысленно.
Believe me, Mr. Molner, we know exactly how you feel, but that's not going to help.
Я знаю, что Вы чувствуете.
I know how you feel.
Госпожа Мацу, я хорошо поминаю, что вы чувствуете, но ваш сын погиб как герой.
Mrs Masu, I know very well how you feel, but your son died as a hero.
Сенатор Айзлин, что вы чувствуете в тот момент, когда ваш сын получил медаль Конгресса?
Senator Iselin, how does it feel to be the father of a Medal of Honor winner?
Что Вы чувствуете?
I'm worried.
Что вы чувствуете?
What do you feel?
Мэри Поппинс, что вы чувствуете, выиграв скачку?
How does it feel, Mary Poppins, winning the race?
Я очень хорошо знаю, что вы чувствуете.
I know how you feel only too well.
Я знаю, что вы чувствуете, но мне куда сильнее жаль Осуги.
I know how you feel, but I feel most sorry for Osugi.
Хезекайа, я понимаю, что вы чувствуете. Но я умоляю вас передумать.
Hezekiah, I understand how you feel, but I beg you to reconsider.
Франциско, что вы чувствуете когда говорите с Ним?
Francisco, and what do you feel when you talk to him?
Прежде всего я не знаю, что вы чувствуете в отношении собственного трансцендентного.
I don't know how you feel about this.
Например, было бы интересно узнать, что вы чувствуете будучи знаменитым?
For instance, what one would like to know is... how does it clearly feel to be so famous?
Скажите мне... что Вы чувствуете в присутствии мужчин?
Tell me... what do you feel in the presence of men?
А что Вы чувствуете после аварии или неудач?
After an accident, how do you feel?
Я знаю, что вы чувствуете.
I know how you feel.
Да, теперь, когда все ваше агрессивное беспокойство было подчищено, скажем, "навсегда", я знаю, что вы чувствуете, что способны говорить свободно.
Yes, now that all your aggressive anxieties have been expunged, let us say "forever", I know you'll feel free to speak.
Номер Второй заявил, что считает Вас худшим противником. Что Вы чувствуете?
Number Two considers you a worthy opponent.
Я чувствую, что вы чувствуете,
I feel what you feel.
По аромату, разлитому в воздухе, вы чувствуете, что речь пойдет о любви, не правда ли?
You can tell from the scent in the air that love is just around the corner, can't you?
Завтра маскарад заканчивается и что вы делаете или чувствуете сегодня, меня нисколько не касается.
TOMORROW THE MASQUERADE FINISHES WHAT YOU DO OR FEEL TODAY DOESN'T CONCERN ME IN THE SLIGHTEST.
Не знаю, что чувствуете вы, профессор, а я чувствую, будто моему другу всадили нож в спину.
I don't know how you feel, Professor, but I feel like a knife that's just stabbed a friend in the back.
Знаете, иногда вы чувствуете человека и вам кажется, что вы знаете... способен он совершить убийство или нет.
But sometimes you have a feeling about a person that you know very well... that either he is capable of killing somebody or he isn't.
Как вы можете знать, что чувствуете, когда так сильно расстроены?
How can you know how you feel when you're so upset like this?
Но если вы не чувствуете своей вины, что делать?
If you can't feel that any more, what's left to guide you?
-... вы чувствуете, что ваша любовь...
- youfelt your love...
Вы что, ничего не чувствуете?
Didn't you feel it?
Ну Вы ведь можете сказать, что у Вас голова болит, что Вы себя плохо чувствуете или что-нибудь в этом духе.
You could tell them you've got a headache, don't feel so well, something like that. - Miss Krystyna.
Я понимаю, от волнения вы плохо себя чувствуете, но не считая тех странных событий, вы не можете не признать, что дети хорошо себя вели.
I know you're almost sick with worry, but, except for odd times, you can't say the children haven't been good.
- Да ладно, я уверен что вы его чувствуете.
Well, surely you can feel it?
Доктор, если вы чувствуете, что...
Doctor, if you feel that...
Я знаю, что вы не очень хорошо себя чувствуете, но это только формальность. Хотя и не очень приятная формальность.
I know you're not feeling well, but this is only a formality, although a somewhat unpleasant one.
Итак, вы чувствуете, что к науке вы пришли с моральным, почти религиозным взглядом на жизнь?
So you feel drawn away from science and towards moral, even divine, aspects?
Но среди всего этого, вы не чувствуете, что чего-то не хватает?
But, in the midst of it all, don't you feel there's something missing?
Вы чувствуете, что не в силах все вернуть.
You feel you can't return it.
Я понимаю, что вы сейчас чувствуете.
I appreciate how you feel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]