English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что вы сделали это

Что вы сделали это translate English

685 parallel translation
Не думаю, что вы сделали это.
I don't think you did.
- Ох, то что вы сделали это не преступление!
- Oh, what you did isn't an offence!
я бы хотел убедитьс €, что вы сделали это честно.
I'd like to make sure you won it honestly.
Я не верю, что вы сделали это.
I can't believe that you did it.
Он никогда не узнает, что это сделали вы.
He'll never know you did it.
Вы сказали, что сделали это, потому что ее лицо было мокрым.
YOU SAID YOU DID IT BECAUSE HER FACE WAS WET.
Конечно, это немного за пределами правдоподобия, но вы сделали все так здорово, что это стало абсолютно реальным.
Of course it's a little outside probability, but you've done it so well that you make it seem absolutely real.
Все, что вы сделали, это дали мне надежду Я всегда хотел... и ждал этого.
All you did was give me the chance I've always wanted... that I've been waiting for.
Тогда пусть это будет частичной оплатой за всё, что вы для нас сделали.
Then let it be a part payment for all you've done for us.
Я понимаю о чем выдумаете, вы оба вы думаете, что я ничего не знаю о мужчинах пусть это вас не беспокоит не один из нас не писал эту книгу а что бы вы сделали будучи Марком Уинстоном?
I know what you're thinking, both of you. You're thinking that I know nothing about men. Well, don't let that worry you.
- Здравствуйте - смотрите что вы сделали как это произошло?
- Hello. - Look what you've done. How did this happen?
Они думают, что вы это сделали.
They think you did it.
- Я рад, что вы это сделали.
- I'm glad you did.
Никто и не подумает, что вы оба сделали это.
And nobody would even consider that you both did this.
Все, что Вы сделали - это открыли им дверь.
All you did was open the door for them. That's all.
Что же вы сделали этой "бедной Анн"?
What did you do to her, then?
Вы сделали это, потому что это ваша работа.
You've done it, because that's the business you're in.
Мы поняли, что это сделали Вы Но нам нужно было это проверить
But we had to have proof.
Что вы сделали с этой девочкой?
What have you done to the girl?
Это я пришла поблагодарить вас за то, что вы уже сделали.
I have come to thank you for what you have already done.
Я рада, что вы это сделали.
I'm glad you did.
И это за всё, что Вы для неё сделали... А она, вместе с этими людьми, против Вас...
The blessings you've heaped on that child, and her working with those people against you.
Благодарю вас, вы сделали что смогли. Я ценю это, но мне кажется нужны более решительные шаги.
I know you've done everything you can for me and I appreciate it but I'm afraid that more energetic steps are gonna have to be taken.
Если бы вы принесли это предложение, я знаю, что вы сделали бы это очень вежливо.
If you'd brought this proposal to me, I know you'd have put it very politely, and there'd have been no argument.
Вы сделали это, и доказали что достойны.
You have done well and proved yourself worthy.
Должно быть, вы что-то сделали. Это не мы.
No, Strelnikov.
Но все Дравины уверены, что это сделали вы!
But all the Drahvins believe that you did that!
Не спрашивайте меня. Я знаю, что они сделали это, но не знаю, как. Каким образом Вы получаете сообщения?
Well, I can understand them managing to blow the big electric and water plants but none of our generators here are working.
Вы действительно думаете, что немцы сделали это, а потом утеряли секрет?
That the Germans didn't make this and then lose the secret. You ask Von Braun.
Вы сделали вывод, что ЭКСПЛИНТ это позволит?
Do you think Explint will let you go on?
- Так зачем вы это сделали? - Капитан, я верю вам на слово, что я это сделал,
- Captain, I accept, on your word that I did it.
Я хочу узнать, зачем вам это и что вы сделали с моими людьми.
Now I want to know why, and what you've done to my men.
Мы сделали это, чтобы показать, что вы способны дать отпор.
We did it to show you could fight back.
Когда вы сбросили топливо и сожгли его, вы знали, что нет никакого шанса, что кто-нибудь это увидит, и вы все равно это сделали.
When you jettisoned the fuel and you ignited it, you knew that there was virtually no chance of it being seen, and yet you did it anyhow.
- Вы не можете отрицать, что сделали это.
- You can't deny you did it.
Не думал, что это здесь. Вы бы хоть указатели сделали.
I wouldn't have expected to finding this place on this block You should have a sign out front at least
я уверен, что это могущественна € машина др.'орбин, но у нас есть агенты и один из них сигнализировал о странной электронной активности... в районе расного — игорска, в — ибири 3 года назад, и мы попробовали... неважно, что вы сделали,...
I'm sure it is a wonderful machine, but we have agents and one of them has reported an intense electron... Near Krasny Sigorsk in Siberia there three years, and... We tried...
Так, миссис Квонсет, то, что вы сделали, это непорядочно, вы нарушили закон, вы обманули Транс Глобал.
Yes, uh, Mrs. Quonsett. Uh, what you've done is dishonest. You've broken the law.
Если это сделали вы, знайте, что всё было зря!
She told me, she was going to the airport. Here she is in a big Mercedes.
Это было так интересно. - Что вы с ней сделали?
The whole thing is unimportant.
- За что? За то, что вы это сделали.
- For what you did.
Это то немногое, что вы сделали.
That's the bit you did.
То, что вы сделали со Штиллером, это полнейшая ерунда.
What you did with Stiller is a huge mess
Это значит бояться и все равно делать то, что должен, как это сделали вы.
It's being afraid and doing what you have to do anyway, just as you did.
Всё, что хочет от вас мисс Бидл – это, чтобы вы сделали всё, что в ваших силах.
All that Ms. Beadle asks of you, is that you do your best.
Вы зря сделали, что обнаружили это. Ведь вы подвергли риску результаты работы, которой я занимаюсь.
You were really wrong to discover that, because you almost compromised the huge body of work that I have started.
- Я не думаю, что это сделали вы.
- I don't think you did it.
Вчера вечером, я с этого же места призывал вас бороться за ваше наследие. Что вы и сделали, и это было прекрасно.
Last night I got up here and asked you to fight for your heritage... and you did, and it was beautiful.
- Вы же знаете, что мастер в своем деле, зачем вы это сделали?
You... Me... Ok.
Я понимаю, что дружба мальчиков и девочек это замечательно, и вполне нормально. Ненормально то, что вы сделали, с кровью вы могли занести инфекцию.
To me this love is all right, among children it is precious, and quite normal, but what is not normal is that it is done with blood, and you could get infection.
Что это вы сделали со своими волосами?
What have you done to your hair?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]