Что делает нас людьми translate English
29 parallel translation
Я говорю о том, что-то, что делает нас людьми... это желание и способность сострадать и заботиться.
I'm trying to tell you that what makes us human... is that we care.
Что разрушило то, что делает нас людьми тех ангелов нашей природы?
What destroyed those parts of him that make us human beings, those better angels of our nature?
Вы хотели узнать, что делает нас людьми.
You wanted to know what it was about us that made us human.
Это то, что делает нас людьми.
That's what makes us human.
Дело не в этом, Вернон, а в том, чтоб лишить вас всего, что делает нас людьми.
I'm here for only one reason, to get your side of the story. What for?
То, что делает нас людьми.
What makes us human.
Что делает нас людьми?
What makes us human?
"когда мы прекратим биться друг за друга," "то мы лишимся того, что делает нас людьми".
"The moment we stop fighting for each other... that's the moment that we lose our humanity."
Что делает нас людьми?
What is it that makes us human?
Душа - это то, что делает нас людьми.
It is the soul that makes us human.
Истории это то, что делает нас людьми, так что нужно создавать новые носители наших историй.
Stories are what make us human, and we need to create new containers to tell the stories.
Это то, что делает нас людьми.
That's what being a man is.
Я знаю, что мы подавлены горем, и это больно, но это то, что делает нас людьми.
And I know that our hearts are broken and that it hurts, but that's what makes us human.
Ту, что делает нас людьми.
It's the part that makes us human.
Неспособность стирать память, так же просто, как нажать "удалить", - это то, что делает нас людьми.
Well, the inability to erase a memory, to simply hit "delete," is what makes us human.
Забавно, что меня так занимало то, кто я и кем я хочу стать, а теперь, получив доступ к глубочайшим областям мозга, я все ясно вижу и понимаю - все, что делает нас людьми, очень примитивно.
It's funny, I used to be so concerned with who I was and what I wanted to be and now that I have access to the furthest reaches of my brain, I see things clearly and realize that what makes us us it's primitive.
Словно все то, что делает нас людьми, постепенно исчезает.
It's like all things that make us human are fading away.
То, что делает нас людьми.
It's what makes us Human.
Это большая часть того, что делает нас людьми, верно?
That's a big part of what makes us human, isn't it?
Эта эмоция лежит в основе того, что делает нас людьми.
That emotion is at the foundation of what makes us human. It's not to be taken lightly.
Что делает нас людьми... так это мысль, что мы творцы своей судьбы.
It's what makes us human... thinking we are administrators of the fates.
Я пришел к выводу,.. ... что из всех человеческих качеств именно память делает нас настоящими людьми...
I have come to believe, that of all mankind's remarkable faculties, it is the gift of memory, that makes us truly human.
Это то, что делает нас людьми.
That's what it means to be human.
Это то, что делает нас людьми.
It's what makes us human.
Я считаю, что людьми нас делает возможность выбора..
I-I think what makes us human
Я верю, что именно это делает нас людьми.
I believe that's what makes us human.
Мне кажется, эта штука забирает, ну, не знаю, сознание - или что там делает нас людьми?
I think this thing has taken the, I don't know, consciousness, some part of whatever it is makes us human.
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что делаете 352
что делает 726
что делаете это 21
что делается 31
что делаешь 1305
что делать 5600
что думаешь 1986
что для тебя 510
что делаете вы 32
что делаете 352
что делает 726
что делаете это 21
что делается 31
что делаешь 1305
что делать 5600
что думаешь 1986
что для тебя 510
что да 1972
что для этого нужно 38
что дальше 1518
что дать 27
что делаешь вечером 18
что думаю 262
что делать будем 67
что должно произойти 91
что делать мне 22
что думает 128
что для этого нужно 38
что дальше 1518
что дать 27
что делаешь вечером 18
что думаю 262
что делать будем 67
что должно произойти 91
что делать мне 22
что думает 128
что делать дальше 272
что другое 359
что до меня 125
что движется 129
что до этого не дойдет 23
что до этого не дойдёт 20
что для вас 180
что делаю 950
что думаете 401
что делал 164
что другое 359
что до меня 125
что движется 129
что до этого не дойдет 23
что до этого не дойдёт 20
что для вас 180
что делаю 950
что думаете 401
что делал 164