English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что дальше

Что дальше translate English

8,482 parallel translation
Что дальше?
What next?
Что дальше?
What's up?
Спокойно, увидишь что дальше...
Don't worry. I can see it.
Что дальше у Патрика Мюррея?
What next for Patrick Murray?
Что дальше?
So what happens next?
Что дальше?
Now what?
Ну, что дальше?
So, what's the play?
Что дальше?
What's next?
Так, и что дальше?
Okay, so what's next?
Я пришёл узнать, что дальше, а не в друганы к тебе записываться.
I need to know what happens next. I'm not here to be your fuckin'friend.
И что дальше?
So what happened?
Но они растут, им становится тесно, и они понимают, что дальше так продолжаться не может.
But they're outgrowing their space and they realize this can't go on forever.
" А что дальше?
" What comes next?
Интересно, что дальше.
I wonder what's next.
Что дальше?
Then what?
- Что дальше?
- What's next?
Что дальше, мистер Джарвис?
What's next, Mr. Jarvis?
Однажды я взглянула на свою жизнь и на себя и поняла, что, если все пойдет так и дальше- -
One day, I just looked around at my life, at who I was. And I realized if I kept going the way I was going...
Отец вошел в партию потому, что хотел двигаться дальше и поступать в университет.
He did it because he wanted to finish school and go to college.
Вы разбудили Ирину. Дальше что?
What's left now you've woken Irina?
Может ли ученик сказать мне все, что хочет, и просто идти дальше?
- Can a student say anything he wants to me and just get away?
И что будем делать дальше?
What's our next play?
- Что делать дальше?
What's next for us?
И чем дальше, тем больше мы рискуем. Потому что если я найду эти деньги и тем потеряю доверие...
The longer this drags out, the riskier it becomes, because if I find that money only to lose the street...
Я знаю, что будет дальше.
I know what comes next.
Потому что ты вытерла об меня ноги, ясно, и я живу дальше.
Because you treated me like crap, all right, and I moved on.
Выглядело бы глупо, если бы мы дальше отрицали то, что и так все знают.
It'll just look foolish if we continue to deny something that everybody else already knows.
Мне неизвестно, что будет дальше со Спектором, и сколько он будет выздоравливать... Но нам нельзя ждать ни минуты.
I don't know what's going to happen with Spector, or how long it will take him to recover from his injuries... but we cannot take our foot off the gas for a minute.
И что было дальше?
- What happened?
И что было дальше?
And what happened?
Что было дальше?
Then what happened?
- И что, дальше ты мне скажешь простить себя и двигаться дальше?
So is this the part where you tell me to just forgive myself and move on?
- Надо ли проиллюстрировать дальше? - Да, но я уверен, что Вы считаете, что слова имеют вес - вес для подталкивания людей идти убивать других людей.
- Yes, but I'm sure you believe that words have weight... the weight to move people to go kill other people.
А потом придумаем что делать дальше.
And then we'll figure out what to do next.
И что дальше?
So what's the next step?
Они поговорят с тобой, потому что рады заплатить штраф и двигаться дальше.
They'll talk to you because they're happy to pay a fine and move on.
Вы знаете, что будет дальше.
You know what happens next.
Если я собираюсь двигаться дальше, я хочу знать все мельчайшие подробности твоей эмоциональной измены с Кэти Десантас, те же, что ты хотел услышать от меня.
I mean, if I am gonna be able to move forward, I am gonna want every single detail of the emotional affair you had with Kathy DeSantis just like you wanted from me.
Что? - Мне надо знать, что делать дальше.
- I need to know what I'm supposed to do next.
Итак, что будем делать дальше?
So, what do we do next?
Ты ведь знаешь, что будет дальше.
Now, you know what happens after this, right? Yeah, they come groveling back to you like Apple did Steve Jobs.
И что вы планируете делать дальше со всей этой информацией?
And what do you plan to do with all this data?
Что случится дальше.
About what happens next.
Что ж, я очень ценю сопровождение, но дальше я сам.
Well, the escort is much appreciated, but I'll take it from here.
Что случилось дальше, будет нелегко слышать.
What happens next is hard to hear.
ОА, что случилось дальше?
OA, what happens next?
Все, что я должен сделать - это отвести тебя к нашему гиду, дальше сам сможешь подохнуть.
All I gotta do is take you to our guide, you can go die out there all by yourself.
На что он нацелится дальше?
What is he gonna attack next?
"На что он нацелится дальше?"
"What is he gonna attack next?"
Я думаю, что мы пришли к соглашению, что нужно делать дальше.
I believe we're all in agreement on how to proceed.
Что я делаю, это пытаюсь начать диалог, а дальше просто слушаю.
So what I do is I try to get a dialogue going and then I just listen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]