English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что думаете

Что думаете translate English

12,403 parallel translation
А вы что думаете?
What do you think?
Что думаете, ребят?
What do you guys think?
Вы же не думаете, что я в этом замешан?
You don't think I had something to do with this.
Вы думаете, мой сын откажется от своей затеи, просто потому, что вы сделали ему выговор?
You think my son's just gonna walk away'cause you gave him a spanking in your office?
Что вы думаете?
What do you think?
Думаете, он покончил с собой, потому что я не думаю, что он стал бы.
Do you think that he killed himself, because I don't think that he would.
Что вы обо мне думаете?
What do you think of me?
Что ж... думаете, он купит?
So... you think he's taking it?
Как Вы думаете, что сделают те немецкие командиры, когда узнают о Вашей социальной подработке?
What do you think those German commanders will do when they find out about your social sideline?
Думаете, убийцу спровоцировало то, что вы целовались с мужчиной, а потом пошли домой одна?
If the killer saw you kissing a man and then go off alone, you thought it would provoke him?
Что вы думаете об этом?
What do you think of that?
Хорошо, Крабтри, что вы думаете?
Alright, Crabtree, what do you think?
А что вы думаете о смерти мистера Линча?
And how do you feel about Mr. Lynch's death?
Думаете, что кто-то заразился от моих ребят?
You think that someone was infected by my shipment?
- Вы же, конечно, не думаете, что я как-то замешан в смерти Кейт?
- Surely you don't think I had anything to do with Kate's death.
Оно мощное, потому что оно знает, что вы думаете, чего вы хотите, где вы находитесь и кто вы такой.
And it's powerful because with it, he can tell what you think, what you want, where you are and who you are.
Как думаете, что я выберу?
What do you think I'm gonna choose?
Думаете это что-то меняет?
You think that would make a difference, huh?
Вы действительно думаете, что имеет значение?
You really think that matters?
И вы думаете, что игры в бейсбол...
And you think that the game of baseball...
Вы всё ещё думаете, что у меня есть суперспособности?
Do you still think I have superpowers?
Не думаете, что у меня и так дел полно?
You don't think I have enough to do around here?
Вы думаете, он предаст своих только потому, что вы вместе проводили отпуск много лет назад?
You think he'll turn just because your family took a holiday years ago?
Вы думаете, что знаете меня.
You think you know me.
Вы не думаете, что у Вас уже неприятности?
You don't think you're already in trouble?
и вы думаете, что остальные настолько же свободно думают?
but do you really think others will be so liberally minded?
Вы думаете, это меняет хоть что-либо?
Do you think this makes any difference at all?
Как будто вы думаете, что у меня есть какие-то экстрасенсорные способности или что-то вроде этого.
It's like you think I have ESP or something.
Вероятно, ей непонятно то, что я выхожу замуж за Гарри потому что Гарри был женат на моей сестре, но вы, девочки, не думаете ведь, что это из ряда вон выходящее, правда?
Apparently, she's weirded out that I'm marrying Harry because Harry was married to my sister, but you guys don't think it's weird, right?
Я знаю, вы все думаете, что это странно что я выхожу замуж за бывшего моей сестры.
I know that you all think that it's really weird that I'm marrying my ex-brother-in-law.
Вы, велосипедисты, всегда думаете, что особенные.
You freaking bike riders think you're so special.
Я не знаю... что вы думаете, что знаете.
I don't know... what you think you know.
Вы правда думаете, что сможете вернуть миссис Пауэлл если заберете деньги и она станет несчастной?
Do you really think you're gonna win Mrs. Powell back by... by cutting off her money and making her miserable?
Вы и правда думаете, что вернете миссис Пауэлл, отняв у нее деньги и делая ее нищей?
Do you really think you're gonna win Mrs. Powell back by cutting off her money and making her miserable?
Думаете что то случилось с нею?
Do you think something happened to her?
Думаете, что всё знаете.
You think you know what this is about.
Вы думаете, что знаете, что делать, но вы в стадии отрицания.
You might think you know what you're doing, but you're in denial.
Потому что вы думаете, что вы хорошие люди, что ваши жизни стоят чего-то.
Because you all think you're good people, that your lives are worth something.
Вы что, думаете, это ради денег?
Do you really think this is about the money for him?
Вы думаете, я испугаюсь, если узнаю, что она навредила себе.
You think I'm going to freak out if I know she hurt herself.
Но вы же не думаете, что это произойдет?
Well, you don't actually think that will happen?
Вы же не думаете, что он назначит вас госсекретарем?
You don't actually think he's gonna make you Secretary of State, do you?
Думаете, нас волнует, что вы знаете наши имена?
Do you think we care you know who we are?
Вы думаете, что способны действовать мне на нервы.
You think you can get under my skin.
Вы правда думаете, что будете отличным президентом?
You actually think you'd make a great president. Mmm.
Почему вы думаете, что диалог приведет к мирному решению?
What makes you think that any sort of dialogue will lead to a peaceful resolution?
Жаль, что вы так думаете.
I'm sorry you feel that way.
Встретились со мной один раз и думаете, что я не знаю, что делаю.
Met me one time, and you don't think I know what I'm doing.
Как вы думаете, что случится в ту же секунду, когда вы войдете в дом ячейки?
What do you think is gonna happen the first second you step into a cell house, huh?
Вы действительно думаете, что просто так наткнулись на эти деньги и наркотики?
Did you really think that you just stumbled upon this money and these drugs?
Интересно, что вы думаете, что меня можно привлечь деньгами.
Interesting that you think I can be enticed by money.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]